English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Greenwich

Greenwich traducir español

623 traducción paralela
Imperceptible except through instruments. Greenwich, England. Tremors continue.
Cuatro días de incesantes terremotos.
Briefly, a young girl comes to New York and meets a poet in Greenwich Village.
En breve, una jovencita viene a Nueva York y conoce a un poeta en Greenwich Village.
Yes, but I'm leaving by Greenwich time, not Slade's time.
Sí, pero me voy según la hora de mi reloj, no la de Slade.
America's daring and darling Sheila Mason, left the Moscow airport bound for the USA, at 6 : 20 a.m. Greenwich time.
Sheila Mason, la intrépida aviadora favorita de América despegó del aeropuerto de Moscú en dirección a los EE.UU. a las 6 : 20 h.
You and Charlie over on Broadway and me and Alec down in Greenwich Village.
Tú y Charlie en Broadway, y yo y Alec en Greenwich Village.
I'd hate to see it kicked around now when it can be avoided. - How? - Being seen together.
Greenwich Village, ahí es donde todos los poetas y pintores viven, ¿ verdad?
What about the big surprise in the wire from Greenwich?
¿ Y la gran sorpresa del telegrama de Greenwich?
But the minute she goes to Reno, we go to Greenwich.
Pero en cuanto ella se vaya a Reno, nosotros vamos a Greenwich.
Were you married at Greenwich?
¿ Se casó usted en Greenwich?
Well, as a matter of fact, it wasn't actually in Greenwich, proper.
Bueno, de hecho no fue en el mismo Greenwich.
Follow me, young ladies, and I will show you the best value for your money you can buy in Greenwich Village.
Síganme, les enseñaré la mejor oferta que se puede encontrar en Greenwich Village.
The atmosphere in Greenwich Village...
El ambiente de Greenwich Village...
For the merchant marine from your good neighbors in Greenwich Village.
Para la marina de parte de los vecinos de Greenwich Village.
But my husband's next book is about Greenwich Village, a love story.
Pero el próximo libro es sobre Greenwich Village, una historia de amor.
- What idea? "Jeff," she said, "if you want to write about Greenwich Village, " you must live in Greenwich Village
" Jeff, si quieres escribir sobre Greenwich Village, tienes que vivir
"and meet the people who live in Greenwich Village."
"y conocer a las personas de allí."
♪ To Broadway, and Harlem, And Greenwich Village too
Y también Greenwich Village.
I suppose it was'cause I lived in Greenwich.
Supongo que porque vivía en Greenwich.
You'd like him to throw away his success And starve in a Greenwich Village garret.
Le gustaría que echara a perder su éxito... y pasara hambre en un garito de Greenwich Village.
We will see, in Greenwich Village is artists.
Vamos a ver, en Greenwich Village hay artistas.
I knew him / her in Greenwich Village.
Le conocí en Greenwich Village.
My friend he / she plans to rent a study in Greenwich Village, I will take them there.
Un amigo mío piensa alquilar un estudio en Greenwich Village, los llevaré allí.
in Greenwich Village.
en Greenwich Village.
- Near Greenwich.
- De Greenwich.
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
¿ Conoce una ciudad llamada Greenwich?
It seems ever so much more polite to say Greenwich.
Parece más correcto decir Greenwich.
But you live in Greenwich.
- Pero si vive en Greenwich.
Well, you see, I don't live in Greenwich.
- Yo no vivo en la ciudad.
What I mean is, Greenwich isn't so very far away after all, is it?
Pero... Greenwich no está tan lejos, ¿ verdad?
This here's a message for Ephraim Wells, Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich. - Who's it from?
Carta para Ephraim Wells, de la taberna de Weed.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me... "on a matter of the greatest importance."
Van Ryn está en Greenwich y vendrá esta tarde para un asunto de la máxima importancia.
Cousin Nicholas in Greenwich?
¿ El primo Nicholas?
Now I must return to Greenwich.
Debo regresar.
So it's back to Greenwich now, Miranda... with never another thought of anything here.
Así que vuelves a Greenwich y olvidarás lo de aquí.
Well, Greenwich isn't so far away after all.
Bueno, Greenwich no está tan lejos.
And you live in Greenwich Village? - Yes.
- ¿ Y vive en Greenwich?
Why can't we drive up to Greenwich tonight?
Id a Greenwich esta noche.
There was some picture I wanted to see at the Greenwich.
Hay una película que quería ver en Greenwich.
Greenwich.
Greenwich.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
La hora de Greenwich, la hora local... la hora de la montaña, el horario de verano británico.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Gran atracción en la Exposición de Greenwich Village.
The time is precisely 11 : 36, Greenwich Mean Time.
Son exactamente las 11 : 36. Ha llegado tarde.
Went to Greenwich with a saxophone player.
Se fue para Greenwich con un saxofonista.
- They went to Greenwich, huh?
- Se fueron para Greenwich, ¿ eh?
"Rendezvous with SubmarineJack SS-259... " at 1900 Greenwich civil time on 9 June at 2430 North, 152 East... " on special mission for U.D.T. Team 4.
" Encuentro con submarinoJack SS-259... a las 1900, hora de Greenwich, el 9 de junio en 2430 norte, 152 este... en misión especial para el Equipo 4 de los EDS.
For Greenwich, Stanford, Norwalk, Bridgeport, New Haven, Middletown... Hartford, Providence, Boston, Portland...
Para Greenich, Stanford, Norwalk, Fridgeport, New Haven, Middletown, Hartford, Providence, Boston, Portland...
Greenwich Village.
Greenwich Village.
Remember that the long one is the one for the minutes. But be careful that the semi-circular rotation of the big hand coincides with the meridian at Greenwich, understand?
Pero cuida que la rotación semicircular de la aguja grande coincida con el meridiano de Greenwich, ¿ sabes?
- This is Greenwich Village, isn't it?
- Es Greenwich Village, ¿ no?
Greenwich?
¿ Greenwich?
"The compensation for that accident at Greenwich." Oh, the Hollroyd papers. Yes, I finished those last night.
Echaré otra vistazo al caso, creo recordar que había una carta de alguien... sí, aquí está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]