English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Handle it

Handle it traducir español

11,900 traducción paralela
I can handle it.
- Yo... puedo con esto.
- Take me to your drop. - No, I'll handle it.
- No, yo me ocuparé.
- No, I'll handle it.
- No, yo me ocuparé.
The people actually wanted to handle it.
Las personas realmente querían manejarlo.
Neither do I, obviously, but we have to handle it the right way.
Yo tampoco, obviamente, pero tenemos que llevar esto de forma correcta.
Handle it or not.
Manejarlo o no.
I'll handle it.
Ya me encargo yo.
Think he can handle it?
¿ Piensas que puede manejarlo?
you got to handle it perfectly.
Tienes que manejarlo a la perfección.
You can't handle it, my mom won't be able to handle it, guys on my team, friends at school.
No puedes manejarlo, mi madre no será capaz de manejarlo, chicos de mi equipo, amigos en la escuela.
Don't worry, Mr. Tiwari, I'll handle it.
No se preocupe, Sr. Tiwari, yo me encargo.
I can handle it.
Puedo manejarlo.
I meant let Jessica handle it, and you know it.
Me refería a que Jessica se ocupara, y lo sabes.
But Jessica didn't handle it.
Pero Jessica no se ocupó.
Did you think I couldn't handle it?
¿ Creíste que no podría manejarlo?
I'll handle it.
Yo me encargo de ella.
Okay, guys, just remember that the cesium in the urn is highly unstable, but you should be able to handle it for just a brief period of time.
Bien, chicos, sólo recuerden que el cesio en la urna es altamente inestable, pero deberían poder manejarlo por un breve período de tiempo.
Whatever's coming through that door, I'm pretty sure Brian Finch is not qualified to handle it, not without help.
Lo que sea que atraviese esa puerta, estoy seguro que Brian Finch no está calificado para manejarlo, no sin ayuda.
Are you saying I can't handle it?
¿ Estás diciendo que no puedo con esto?
I will handle it, okay?
Yo me encargo, ¿ vale?
I said I will handle it.
Dije que me encargaría.
They just couldn't handle it.
No podrían manejarlo.
I will handle it... And trust me...
Yo me encargare, confía en mí.
I can handle it, so...
Puedo manejarlo, así que...
How did you handle it?
¿ Cómo lo manejaste tú?
I think you can handle it.
Creo que puedes manejarlo.
A giraffe couldn't handle it.
¿ Qué? Una jirafa no podría controlarlo.
- And you couldn't handle it!
- ¡ Y no podías controlarlo!
He's worried that I can't handle it.
Le preocupa que no pueda manejarlo.
I'm gonna go handle it.
Voy a ocuparme de ello.
A two-ton truck should handle it.
Un camión de dos toneladas debe manejarlo.
I'll handle it.
- Lo manejaré.
I was trying to... deny it, but... once I get a break from this case, I'm just gonna handle it and I'm gonna handle it head on.
Intentaba... negarlo, pero... una vez que descanse de este caso, me encargaré de esto y lo haré sin rodeos.
Listen, your name was up first alphabetically on the L.V.P.D. detectives list, but if you can't handle it,
Mire, su nombre ha sido el primero que ha surgido alfabéticamente en la lista de detectives de la Policía de Las Vegas, pero si no puede encargarse, puedo llamar al detective...
I will handle it. Okay?
Voy a manejarlo. ¿ Bueno?
How do you want to handle it?
¿ Cómo quieres que lo hagamos?
We can handle it.
Podemos manejar la situación.
I'll handle it.
Lo manejaré.
Whatever it is, I can handle it.
Sea lo que sea puedo manejarlo.
The marshals will handle it.
Los marshal se ocupan.
Then, let me handle it.
Entonces, deja que me encargue.
I can handle it myself.
Puedo hacerlo por mí mismo.
♪ I know it's kind of hard... ♪ Well, I didn't exactly, um, handle things the right way.
Bueno, exactamente no... no me ocupé de ello en el momento.
If you can handle all of this while pregnant, I can handle a fraction of it while not.
Si tú puedes encargarte de todo esto embarazada, yo puedo encargarme de una parte sin estarlo.
I think it's more loss than you can handle.
Creo que más pérdidas de las que puedes soportar.
Feeling overwhelmed is part of the job, but it's a job I learned I can handle.
Sentirse abrumada es parte del trabajo, pero es un trabajo que aprendí y puedo manejar.
It took you at least two weeks just get a handle on the breathing.
Le tomó al menos dos semanas simplemente conseguir una manija en la respiración.
It's unique to a legendary black hat who goes by the handle Dash.
Es único de un pirata informático legendario que se hace llamar Dash.
In the practice sessions, it turned out that the new asphalt gave so much grip that the tires couldn't handle more than a few laps.
En las sesiones de entrenamiento, resultó que el asfalto daba tanto agarre que los neumáticos no aguantaban más de unas vueltas.
And it may be that the extraterrestrials are really monitoring us to see how we can handle this very stressful period. HELLYER : There are conflicts in the skies.
Con el conocimiento que ahora asoma ante nuestra vista a medida que vamos reconstruyendo poco a poco, pieza por pieza, este mosaico de azulejos de historia antigua, estamos adquiriendo la capacidad para reconstruir la visión de lo que realmente nos sucedió y lo que significa ser humano
It's my duty to handle these things, now that I am an Executive Producer or E.P.
Es mi deber encargarme de estas cosas, ahora que soy productor ejecutivo, o P.E.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]