English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's an artist

He's an artist traducir español

343 traducción paralela
Klein came back to his native New York in 1954 after a six year sabbatical in Paris where he trained as an artist, but this was no prodigal's return in sackcloth and ashes.
Klein regresó a su nativa Nueva York en 1954 después de seis años sabáticos en París donde se formó como artista, pero no fue el regreso del hijo prodigo, arrepentido y penitente.
Emily : Curtis is an amazing artist. He's got an incredible, soulful voice,
Curstis es un artista impresionante, tiene una voz con alma e increíble, así que realmente debo subir el nivel para vencer al chico country en su propio juego.
He's a ham actor. That's no way to speak of an artist.
- No es forma de hablar de un artista.
How about mentioning that he's married to an artist with a great future?
¿ Por qué no dicen que está casado con una artista con un gran futuro?
He's an artist.
Es un artista.
Plays. He's an artist.
- Toca, es un artista.
He says he has the soul of an artist but that his money's stifling it.
Tiene alma de artista... pero su dinero la ahoga.
she's an old woman and beyond love you're not old you're a great artist he should address his declarations of love to my public and stay true to the theatre that's the greatest proof of love he could give me
es una mujer vieja y más allá del amor no es viejo es un gran artista él debe dirigir sus declaraciones de amor a mi público y ser verdadero en el teatro ésa es la mayor prueba de amor que podría darme
- He's an artist.
- Es un artista.
He's an artist, but you don't understand that.
Es un artista, pero tú no lo entiendes.
Once when I was studying medicine in Europe I had a friend, an artist. He drew portrait's of people and made them... resemble the animals they reminded him of. He would have drawn this man as a coiled cobra.
Una vez, cuando estudiaba medicina en Europa, tuve un amigo pintor, caricaturizaba a Ias personas como si fueran animales, a éste Ie dibujaría como una cobra enroscada.
This court should not give Mr. Nugent privileges just because he's an artist.
El tribunal no establecera privilegios para el, solo porque es pintor.
And when you meet a man who's labeled "artist" you know he's going to be all you think an artist is supposed to be.
Y por eso, al conocer a un hombre artista cree que se comportara como los otros que son bohemios.
He's an artist.
ÉL es artista.
He's an artist.
ÉL es un artista.
But he's a man of letters, an artist.
Pero es un hombre de letras, un artista.
He's some kind of an artist
Es una especie de artista.
He's an artist all right, your Mr Smith - a gyp artist.
Desde luego que es un artista vuestro señor Smith. Pero del fraude.
Why, he's an artist of sorts and Millicent is helping him arrange his paintings for the exhibit.
El señor Smith es un artista de prestigio. Millicent le está ayudando a elegir los cuadros de la exposición.
- He's an artist.
Es un artista.
Why, he's just an old quick-change artist but real quick.
Sí, es un artista del disfraz y del cambio repentino. Es un tipo rápido.
He's an artist, my dear.
Es un artista, querida.
He's a beekeeper and an artist.
Él es apicultor y artista.
- You can trust him, he's an artist.
- Escuche antes lo que tiene que decir.
He's got a wife that's an artist in the studio and an artist in the kitchen.
Tu mujer es una artista en el estudio y en la cocina.
He's not an artist.
- No es un artista.
He could always read an artist's heartbeat just by looking at his work.
Adivinaba lo que sentía el pintor en cuanto veía su trabajo.
He's an artist, my friend.
Sin embargo, es un gran artista.
But the guy pretends he's Caruso when he's not old enough to be an artist.
Pero el chico quiere darse de Caruso y no es bastante artista.
He's an artist son of Professor Jules Heitz at Berlin University Doctor of Literature.
Es artista hijo del profesor Jules Heitz, de la Universidad de Berlín Doctor en Literatura.
I don't have to tell the daughter of Lorenzo... that an artist is destroyed only when he's kept from his work.
No tengo que decirle a la hija de Lorenzo... que se destruye a un artista al mantenerlo alejado de su trabajo.
He's an artist.
Artista.
He's an artist named Shokichi.
Su padre es un artista llamado Shokichi.
Nobody must realise that the artist is worthless... that he's an abnormal, inferior being... who squirms and twists like a worm to survive
Nadie debe comprender que el autor no vale nada, que es un ser anormal, inferior, que, como un gusano, se retuerce y estira para sobrevivir.
For me, he's just an artist like any other.
A mí me da igual, un artista como cualquier otro.
He's an artist, eh?
¿ Así que es un artista?
What if he's an artist?
Es un artista, tiene derecho.
Well, mine is big and strong, but he's an artist anyway.
El mío será alto y fuerte, pero es un artista.
I think he's an artist.
Creo que es un artista.
He was 18 at the time. A king with royal presents for an artist who from now on was to place his work at the King's service.
En ese entonces, él tenía 18 años, un rey con ofrendas reales para un artista, que a partir de entonces puso su obra al servicio de este joven rey.
Yeah, seems to me that if an artist takes a trip, well, he's gonna bring a sketchpad, he's gonna bring his pencil.
Creo que si un artista se va de viaje, llevará su bloc de dibujo y llevará su lápiz.
He's turned out to be quite an artist.
Resultó ser todo un artista.
He's an artist!
Es un artista.
All you know about an artist is if he's gone broke.
Todo lo que sabes acerca de un artista es si está quebrado.
He's an artist in his field.
En su ramo es un artista. Pero es fontanero.
I think he's er... Yes, obsessive maybe. Compulsive to the point of utter insanity but then, you know, he's a perfectionist like many of us and I respect that in an artist.
Creo que a veces es obsesivo... compulsivo hasta un punto de locura pero luego, es un perfeccionista... como muchos de nosotros y respeto eso... en un artista.
"What's the man afraid of?", she said, "He is an eminent artist."
"¿ De qué tiene miedo?" "Es un gran actor".
And they'd shown these handprints to some kind of expert... without saying whose hands they belonged to. And under Exupéry's, it said that he was an artist... with very powerful eyes... who was a tamer of wild animals.
Y dieron estas huellas a un experto, sin decirle de quién eran, y debajo de Saint-Exupéry escribió que era un artista... muy poderoso que podía domar animales salvajes.
- He's an artist!
- ¡ Él es un artista!
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Conocí a un tipo aquí que era crítico de arte, de las noticias, y decía que se enfurece terriblemente cada vez que veía esto, entonces, se acercó a unos de los artistas de la exposición de hoy y dijo :
Perhaps he tried not to show it too much and that's what his cheerfulness was about, but there was always something in his bearing that said, "I'm an artist."
Tal vez trataba de no mostrarla demasiado y en eso consistía su alegría, pero siempre había algo en su conducta que decía, "Soy un artista."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]