English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's dead to me

He's dead to me traducir español

233 traducción paralela
I keep expecting the call to tell me he's dead.
- Les amaba.
" To me, he's dead!
" ¡ Para mí, está muerto!
He's using you to be near me... to smile at me behind your back... to try to rouse something in my heart that's dead.
Te ha usado para acercarse a mí para sonreirme a tus espaldas para despertar algo que estaba muerto.
He's dead. He came up here to tell me that...
Vino para decirme que...
Looks like he's dead to me.
Parece muerto.
He's dead to me.
- ¡ Chachita!
From what they tell me, he's so close to being dead, it doesn't matter.
Morgan también. ¿ Está malherido? Por lo que me cuentan, está tan cerca de morir que da igual.
He's dead to me ".
Babacito lo suplico que no me lo vuelva a nombrar a Jorge para nada porque ese ya se murió bara mí.
These things are so important to me now that he's dead. Would you say he won it fair, darling?
Me es importante ahora que está muerto.
He's dead. You'd be dead too if he taught me how to shoot.
Usted Estaría muerto también Si él me hubiera enseñado a disparar.
Looks to me like he's dead, boss.
Creo que está muerto, jefe.
- You want to tell me that he's dead...
- Quiere decirme que él está muerto- -
I don't like your men watching us, trying to catch us with our backs turned, and I don't like it when a friend of mine offers to help, and 20 minutes later, he's dead,
No me gusta ver que nos vigilan y que andan buscándonos las vueltas. ¡ y no me gusta que maten a un amigo... que 20 minutos antes me ha ofrecido ayuda!
And now that my Father's dead, he transfered his devotion to me.
- ¿ Dónde estaba anoche?
This man next to me... I think he's dead.
El hombre que está a mi lado... creo que está muerto.
Yes, he's dead, and it doesn't look a natural death to me.
Sí, está muerto. Y no me parece una muerte natural.
If 007 says he saw Derval last night and he was dead... that's enough for me to initiate inquiries.
Si 007 dice que lo vio anoche y que estaba muerto... es suficiente para iniciar una investigación.
Oh, yes. He's fled me across all the years, all the empty years to a dead future, on a murdered planet he destroyed.
Sí, me ha seguido a través de los años, de los años vacíos a un futuro muerto, hasta un planeta que destruyó.
Then I became angry, and said to him, "He's dead."
Luego me enfadé un poco y entonces respondí : "Ha muerto."
He's no good to me dead.
Muerto no me sirve.
She thinks I'm dead... because he, the King, couldn't stand to see me die... because he's such a coward, so he threw me a mile down in this cell... where I've been for 1,000 years, and to maintain my sanity...
Ella cree que estoy muerta..... porque él, el Rey, no soportaría verme morir..... ya que es muy cobarde, así que me encerró a una milla de profundidad en esta celda..... donde tengo que estar mil años, y para mantenerme cuerda...
It's an old guy who sounds like he's about to drop dead.
Me está atendiendo un viejo que parece que se va a morir de un momento a otro.
On Friday night, he's taking me out and promised to have a real dead body in it...
Para el viernes en la noche, me invitó a salir Y me prometió tener un cadáver de verdad en él...
I'm going to burn in hell for sure. He's talking about his dead mother and I'm wishing he was undoing my dress
Oh, me quemaré en el infierno por seguro él hablando de su pobre madre muerta y yo deseando que me estuviera quitando el vestido.
I've had a lot of time to think about this, and don't tell me it's the war when I've waited months to hear if you're dead or alive, and you waltz into a nightclub.
He tenido mucho tiempo para pensar, y no me digas que es la guerra cuando hace meses que me pregunto si sigues vivo y apareces en un club nocturno.
And now he's dead and I would like to bury his body.
Y ahora está muerto. Y me gustaría enterrar su cuerpo.
He's dead. And rather pungent. The rest of that night is something I'd like to forget.
El resto de esa noche es algo que me gustaría olvidar.
Look, before you start blaming me for everything, I just wanted you to know that I've always had Gracie's best interest at heart. And I think I've done a pretty good job with her, except for this one measly little dead friend thing.
Antes de que comience a culparme de todo quiero que sepa que siempre he querido lo mejor para Gracie y creo que lo he hecho bien, excepto eso de la amiga muerta.
YOU SENT ME TO HIM, AND HE'S DEAD!
- ¡ Me enviaste a verlo, y ha muerto!
He may be dead in the eyes of the French, but to you and me, he's as lively as an eel.
Puede estar muerto a los ojos de los franceses, pero para vosotros y para mí, está tan vivo como una anguila.
- He's dead! And if you don't let me out to finish my work, you're all dead!
¡ Y si no me dejan salir y terminar mi trabajo, todos estarán muertos!
He was coming home to me and now he's dead.
Él iba a venir a casa y ahora está muerto.
Money is no good to him, he's dead. So you take it for doing me this favor.
Como ya no necesitará el dinero, quédatelo tú por el favor.
I wonder what's gonna happen to all of O'Neil's holdings now that he's dead.
Me pregunto qué pasará con los holdings de O'Neil ahora que está muerto.
And now, a man is dead because he's trying to protect me.
Y ahora un hombre murió porque intentaba protegerme.
But I don't want to think about Frank...'cause I remember he's dead and it makes me sad.
Pero no quiero pensar en Frank... porque me acuerdo de que está muerto y eso me pone triste.
He tried to save me, that's why he's dead.
Trató de salvarme, por eso está muerto. Vamos adentro.
Boy, if I'd spent two years of my life looking for my dad only to find out he's dead
Si yo me hubiera pasado dos años de mi vida, buscnado a mi padre, para descubrir que había muerto,
Well, it sure looks to me like he's been dead longer than that.
A mí me parece que lleva muerto más tiempo.
I gave him your book to stash it for me and now he's dead, murdered.
Le di el libro para guardar para mí y ahora él está muerto, asesinado.
You're going to tell me that Spencer was serving a sentence, too. Now he's dead because of it.
Vas a decirme que Spencer también estaba cumpliendo una condena, y que ahora está muerto por eso.
He looks like he's ready to drop, and I think I can eat someone if he's already dead.
Puede caerse redondo, y si está muerto, quizá me lo pueda comer.
I don't want him to think that I've abandoned him, that he's dead to me.
No quiero que él piense que lo abandoné, que para mí ya no existe.
Listen to me Daniel. he's dead meat!
Escuchame, Daniel. ¡ Dalo por muerto!
Listen to me, talking about himlike he's alaready dead, he...
Escuchénme. Hablando de él como si ya estuviera... muerto.
But I have to say the hologram he's got of his dead girlfriend... It's a little creepy.
Aunque te diré que el holograma que tiene de su antigua novia me parece espeluznante.
No, he's dead, but... you can speak to him..... through me!
No, está muerto, pero... puedes hablar con él..... a través de mí!
It was a good idea to have someone whose sorry he's dead.
Me parecía bien que al menos alguien sintiera su muerte.
Maybe this whole thing's just been blown way out of proportion and he's already gone back to wanting me dead.
A lo mejor se le ha pasado ya y resulta que lo que quiere es verme muerta.
Why should he wait until he's dead to give me the money?
¿ Por qué iba a esperar a morirse para darme el dinero?
Leave him to me. once he does it, the rhino's dead.
Déjame a Buggy. Ya que haga el trabajo, se acabó el Rino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]