To me traducir español
1,351,025 traducción paralela
Doc, listen to me!
- ¡ Doc, escúchame!
Reveal to me the seal of three.
Revélame... el tercer sello.
♪ There are silhouettes that come to meet me ♪
# Tengo siluetas que vienen a verme #
It was the first time that ever happened to me.
Era la primera vez que me sucedía.
Find it, give it to me and only me.
Encuéntralo, dámelo a mí y solo a mí.
Beth-face Widow came to me.
La Viuda con cara de Beth vino a verme.
When my husband rises he will rule with me by his side in my true form, feeding off the vassals eternally bound to serve him.
Cuando emerja mi esposo, reinará conmigo a su lado en mi forma verdadera, alimentándonos de los vasallos que están condenados a servirle eternamente.
Damn it, woman, I just told you to shoot me.
- ¡ Maldición, mujer! - Ya te dije que me dispares.
Myself to you I eternally give.
Me entrego a ti eternamente.
Here's to you, who saved my life.
Por ti, quien me salvó la vida.
Because then I'd have to tell her about me.
Porque entonces tendría que decirle de mí.
You want me on your side to fight this war.
Me quieres de tu lado en la guerra.
If you want to negotiate, give me a call.
Si lo que ustedes quieren es negociar, llámenme.
- Straight to the house.
- Se me van rapidito.
If you wanted to, you could have me all for yourself.
Si tú quisieras, podrías tenerme todita para ti.
But you don't want to take care of me and my kids.
Pero tú no quieres hacerte cargo ni de mí ni de mis hijos.
I'll head to the hotel to grab your present and I'll see you there.
Ahorita me voy a mi hotel por tu regalo y allá los alcanzo.
Güero asked me to kill everyone, and that's what I'll do.
El Güero me pidió que matara a todos, y eso es lo que voy a hacer.
And you're begging me not to kill you.
Y tú chillas para que no te mate.
It'll just take one second for me to flush out one of these birds.
Solo me llevará un segundo sacar a uno de esos pájaros.
And always, I've had to rid my body of the blockage impeding my further transcendence by undergoing a simple procedure.
Y cada vez, he tenido que purgar mi cuerpo del bloqueo que me impedía trascender más allá sometiéndome a un procedimiento muy sencillo.
I'm talking the type of boo-boo that could take lifetimes to heal.
Me refiero a esa clase de heridas que tardarías una vida entera en reparar.
- Wanted you to hear it from me.
- Quería que te enteraras por mí.
Would you like me to draw you a diagram?
¿ Quieres que te dibuje un diagrama?
All I want, and excuse me for being old-fashioned, is for you to be healthy... for you to be as close to happy as possible.
Lo único que quiero, y perdona que sea anticuado, es que estés sana. Que seas lo más feliz posible.
I'm not saying I'm gonna do it, but I wouldn't say no to some sort of light babysitting or daycare dates.
No digo que yo lo vaya a hacer, pero no me negaría a cuidar al bebé de vez en cuando o ser como una guardería.
I am too occupied to translate whatever cryptic thing you are telling me.
Estoy muy ocupado para traducir cualquier cosa cifrada que me estés diciendo.
Doc offered to bring me home, but I wasn't done so I came here.
Doc ofreció llevarme a casa, pero no había terminado, así que vine aquí.
You know me, you know how I am, I can't lie to her.
Me conoces, sabes cómo soy, no puedo mentirle.
I simply aim to never again
Simplemente me propongo nunca más estar
Even if you are here to kill me.
Aunque estés aquí para matarme.
So... tell me what you do to piss somebody off so bad
Y dime. ¿ Qué hiciste para hacer enojar a alguien tanto
I was leaving to face my demons on my own, which is how I work best.
Ya me iba para enfrentar a mis demonios solo, que es como trabajo mejor.
You'll have to play with me.
Tendrás que jugar conmigo.
I would like to know where the can is, though.
Pero me gustaría saber dónde está el baño.
To help me.
Para ayudarme.
Tell me how to save her.
- Dime cómo salvarla.
Nicole, please don't ask me to do this.
Nicole, por favor, no me pidas que haga esto.
I need you to tell me what to do.
Necesito - que me digas qué hacer.
I wasn't expecting you to be cool about it, but the pouting is getting old.
No esperaba que estuvieras de acuerdo, pero me estoy cansando de que hagas pucheros.
But if you came here to try and convince me to cover your back as you try and confront murderous demon brides, I'm gonna have to sleep this off first.
Pero si viniste aquí para intentar convencerme de que te cubra cuando intentas confrontar a las novias demoníacas asesinas, primero tendré que dormir para sacarme la resaca.
I know. So you don't have to threaten me.
No tienes que amenazarme.
The rings pointed me to the law.
Los anillos me apuntaron hacia la ley.
Rosie insisted because Wynonna insisted. Who I'm not blaming, because someone has to test the anti-venom, but this is total bullshit and makes me feel like horfing.
Rosie insistió porque Wynonna insistió, y no la culpo porque alguien tiene que probar el antídoto, pero es una tontería y me hace sentir muy mal.
She offered to save Nicole... as long as I give her the third seal.
Me ofreció salvar a Nicole siempre y cuando le dé el tercer sello.
Tell me where to find the seal, and the pain stops.
Dime dónde encontrar el sello y el dolor se detendrá.
And you will lead me to the seal that opens it.
Y tú me llevarás al sello que lo abre.
Don't presume to know me just because you saw my sister die.
No supongas que me conoces solo porque viste a mi hermana morir.
If I didn't know any better, I'd swear you were trying to get me pregnant again.
Si no supiera que no es así, juraría que intentas embarazarme otra vez.
- You want me to? - You kidding? !
¡ ¿ Bromeas?
You said you'd point me to the anti-venom!
¡ Dijiste que me mostrarías dónde está el antídoto! No.