English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's got a job

He's got a job traducir español

393 traducción paralela
Gotta do something to forget, you know. He's got a job on his hands.
Hace eso para olvidar.
Every man keeps the job he's got, until he proves to me he's worth a better one. Or that he has no right on the force at all.
Cada cual seguirá en su puesto hasta que demuestre que merece uno mejor o ninguno.
Well, she's kind of sick and he ain't exactly got a job, so I sold it to him.
Ella está enferma y él no tiene trabajo así que se la vendí.
He's on a legitimate paper now. He's got a good job.
Trabaja para un verdadero periódico, tiene un buen trabajo.
Old Hod, he's got his eye set on my job.
El viejo Hod le tiene el ojo echado a mí cargo.
Toni asked me to speak for him because, you see well, he's got a good job thanks to the industrial development in the area...
Total, que Toni, mi compadre, me dice, "Ve tú,... hablarás por mí, serás mi representante." Bueno, y ahora, las cosas han cambiado gracias al desarrollo de la región. El progreso avanza a pasos de gigante.
He's got a job lined up after graduation, but it requires guarantee money.
Tiene un trabajo esperándole tras la graduación,... pero le piden dinero de garantía.
He'll be a cinch for the job that Trigger's got for him.
Luego será fácil para Trigger.
- I've heard you've got a job. - That's not so proud.
Me he enterado que has conseguido trabajo.
Well, he's got a job, ain't he?
Bueno, tiene un trabajo, ¿ no?
That guy thinks he'll get my job just because he's got a uniform on.
Cree que tendrá mi puesto sólo por usar uniforme.
He's got the job of teaching his son in the evenings.
Le dio el trabajo de enseñar a su hijo en las tardes.
I wore the old man's stuff cut down until I got my first job and he was worn out at 48 and croaked because he couldn't afford a doctor.
Yo usé la ropa de mi padre hasta que conseguí mi primer trabajo. A los 48 estaba exhausto y murió porque no podía pagar un buen médico.
Now he's got a job, we can marry and leave here.
- Ahora que gana dinero, me puedo casar.. Y nos iremos de aquí. - ¿ Casarse?
He means he's got a job down at that new hotel downtown.
Quiere decir que consiguió un empleo en el nuevo hotel en el centro.
He's got a job on.
- Es difícil saberlo, tiene una misión.
He formed a band and got a job The cats all named them Dorsey's Mob
Formó una banda y consiguió un trabajo Todos les llamaban Dorsey y su pandilla
- He's got a job here.
- Tiene allí un trabajo.
He's got a full-time job handling Tibby.
Y ahora lo tiene ocupándose de Tibby.
I admit it, and he's got plenty against him but he didn't do the de Grazia job.
Lo reconozco, y hay mucho en su contra... pero él no mató a De Grazia.
If you really think that, Del you'd be a poor friend to go back on him when he just got home starting the biggest and hardest job he's ever had.
Si de verdad lo crees, Del no deberías volverle la espalda ahora que va a empezar el trabajo más difícil que ha tenido.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Creyó que hasta un pobre podía ser gobernador si sus compatriotas le creían indicado.
He's got a big job set up for you. A chance to get rich.
Hay un negocio para hacerse rico.
He's got such a good job...
¡ Eh, lo conoce muy bien!
He hasn't got either a penny or a job, he's a good for nothing.
No tiene oficio ni beneficio, y tampoco muchas ganas de trabajar.
- He's got a job. - He's working?
Fausto trabaja.
I got a job today, working at Siegel-Cooper's store.
He encontrado trabajo de dependienta en unos grandes almacenes.
- He's got a job.
- Tiene trabajo.
But he's got a job... He's a metal worker!
Pero si trabaja, es ajustador.
I'm just a lucky guy who's got a job that he likes,... and because I like it, I spend a great deal of time at it.
Sólo soy un tipo afortunado al que le gusta su trabajo. Y como me gusta, paso mucho tiempo en él.
He's got mommy and the painting job, you got the printer's.. and I too, in the Italian middle class, hold a social status.
Él tiene a la mamaíta con la pintura, usted tiene la tipografía, y yo, en la media burguesía italiana, ocupo una sociedad.
But when he's got a wife and three children to support... and his job's all he's got... what do you think he ought to do about it then?
Pero si un hombre tiene esposa y 3 hijos... y sólo tiene su empleo... ¿ qué crees que debería hacer?
It was all thanks to you that he got the job as Mr Hanayama's secretary
Gracias a usted consiguió el puesto de secretario del Sr. Hanayama.
- He's got a job here. - I knew a man named Gribble.
Ahora trabaja aquí como empleado.
Go to the duty officer, he's got a job for you.
Ve con el oficial que tiene un trabajo para tí.
Are you kidding? It's true, sir. He's got a job as a caretaker.
Pero si es una iglesia, ¿ está de guasa?
He says he's got himself a steady job now with the National Broadcasting Company, or something like that.
Dice que ahora tiene un trabajo seguro. Con la National Broadcasting Company, o algo parecido.
All this just because he's finally got a job!
¡ Cuánto se ha llegado a hacer por uno, que es la primera vez que va a trabajar!
He's a decent fellow. He's got a job.
Un hombre serio, con un oficio.
- He's got a good job, anyway.
- Es un buen trabajo, de todos modos.
- I don't know who's gonna pull the job but he's got a friend who uses a phone I staked out.
- No sé quién va a realizar el trabajito pero tiene un amigo que utiliza un teléfono que tengo fichado.
He's got a nice cushy job in a watch factory.
Trabaja en una fabrica de relojes.
He's got a good job with state transport.
Tiene un buen trabajo en el transporte público.
He's got a job down there.
Tiene mucho trabajo allí abajo.
He's got quite a job.
Tiene un trabajo muy duro.
"Look at that pig, Angel Eyes... "... I'll bet he's got himself an easy job!
¡'Mira a ese cerdo de Ojos de Ángel...'... apuesto que se consiguió un trabajo fácil!
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother.
Qué alivio. Ya se deshizo de su vecino, su cuñado, o incluso su madre.
You know he's got a job down there.
Ya sabes que trabaja allí.
He hasn't even got a real man's job.
¿ Cómo voy a estar de acuerdo con un golfo así?
He's got a job. Some aristocrat's dogsbody or something.
Él consiguió empleo como mensajero de un aristócrata.
He actually had just got a job with the New York Times... when he went into the, uh, O.C.S.
De hecho acababa de obtener un trabajo con el New York Times... cuando entró en la Escuela de Oficiales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]