English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's got him

He's got him traducir español

3,914 traducción paralela
He's gonna lawyer up, and with what we got on him now, he's gonna walk.
Va a buscarse un abogado, y con lo que tenemos ahora, va a librarse.
See, Dodgson, he's got this troubled cousin, disappears into the jet-set party world, calls him out of the blue, but he's busy working on some sensitive project.
Dodgson tiene a su prima problemática que desaparece en sus viajes de un mundo de fiesta lo llama de la nada pero él está ocupado trabajando en un proyecto sensible.
So you just expected him to come out and admit he's got the key, huh?
Entonces, esperabas que viniera él solo y admitiera que tiene la llave, ¿ no?
Even if you were able to find Sarnoff and kill him, he's got an army of hackers to take his place.
Y aun si encuentran a Sarnoff y lo matan un ejército de hackers ocupará su lugar.
But it's just... it's become this very complicated thing, and I feel obligated to him to work, and he's also got this really messed-up personal situation
Pero es justo... se ha convertido en algo muy complicado, y me siento obligado a trabajar para él, y él también tiene esta realmente desordenada situación personal
He's got some mental faculty issues, and Gumma Eve had no choice but to kind of put him in there.
Tiene problemas mentales, y la abuela Eve no ha tenido elección.
I got to say, I know he's your grandpa and he's cheating on your grandma, but I respect him even more now.
Sé que es tu abuelo y que está engañando a tu abuela, pero ahora lo respeto más todavía.
He's got three nuclear weapons on him and you let him leave the country?
¿ Tiene tres armas nucleares con él y dejasteis que se fuera del país?
He's 14, but we got him, and now he won't talk.
Tiene 14, pero le tenemos, y ahora no quiere hablar.
He and his cousin got into a fight, and now he's not giving him the motorcycle.
Él y su primo se pelearon, y ahora no le quiere dar la motocicleta.
He's got blood on him, Steve.
Está manchado de sangre, Steve.
Well, the one bad thing to come out of this... he's got a disabled badge for his car... he's gonna get that taken off him.
Ha logrado que nos juntemos. Pero lo malo que surgirá de esto... es que el tiene una placa de discapacitado para su auto... y logrará que se la quiten... porque no puedes escalar cosas como esta y en casa decir...
- Well, it's Cash's 16th birthday... - Mm-hmm. And I wanted to do something really special for him, so I went out and got him a bicycle that he's been wanting really bad.
- Bueno, es el 16º cumpleaños de Cash... y quería hacer algo muy especial para él, así que fui y le conseguí una bicicleta que él a estado esperando realmente mucho.
He's got a huge temper and he's really jealous and J-Cub was actually frightened of him.
Tiene un temperamento enorme y es muy celoso y J-Cub le tenía miedo.
# Take him away # He's got nothing to say!
Lleváoslo de aquí No tiene nada que decir
We've got here the victorious general, Titus, driving through the streets of Rome in his chariot to celebrate his victory... .. and on the other side, we've got the booty that he's brought home with him.
Tenemos aquí al victorioso general, Tito, conduciendo su carro por las calles de Roma para celebrar su victoria Y en el otro lado, tenemos el botín que se trajo a casa con él.
So they chose him for his knowledge and what he could bring to the case, and now he's got this opportunity to work with his hero Ryan Hardy, and it's sort of fun to watch how the mentor-student relationship develops.
Así que lo eligen por su conocimiento y lo que podría brindar al caso y ahora tiene la oportunidad de trabajar con su héroe Ryan Hardy y es gracioso ver cómo se desarrolla la relación mentor-estudiante.
He's got that whole grungy working for him.
Tiene a todos esos sucios trabajando con él.
I didn't even invite him to my party, but he came and passed out in the bathtub, and I got to say it's, like, typical fucking McBride. Like, I've been feeling really weird about him lately. Like, I don't really know if I want to be friends with him, and then he fucking showed up at my party, and now, we're stuck here with him in disaster lockdown, so...
Yo no lo invité a mi fiesta pero vino y se desmayó en la tina y, se los tengo que decir, es como típico del maldito McBride y luego el maldito se aparece en mi fiesta y ahora, estamos aquí atrapados con él en este desastre, entonces...
Because he's got the bite suit on under his clothes, so the dogs see him as a big old chew toy.
Porque tiene el traje protector debajo de la ropa, por eso los perros lo ven como un gran juguete viejo para masticar.
He's got another guy with him, he's shifty.
Se consiguió otro tipo con él, es sospechoso.
So, when he got his girlfriend pregnant, her uncle offered him an assistant basketball coaching job at St. Mark's,
Así que, cuando llegó a su novia embarazada, su tío le ofreció un asistente de baloncesto entrenamiento de trabajo en San Marcos,
Now, you call this Waylon, you tell him you got the money he's owed.
Está muerto.
And that's where he would go down, any time, day or night, go in and shut the door, and you wouldn't see him for a week or longer,'cause he got into a writing mode
Y ahí es donde él iba, a cualquier hora del día o de la noche, entraba y cerraba la puerta, y no se lo veía durante una semana o más, porque entraba en la metodología de escritura
" and he's got a lot of Buddhist priests around him,
" y tiene una gran cantidad de sacerdotes budistas a su alrededor,
And he's got a lady with him.
Y tiene una chica con él.
You've got to... hold off, wait. Surround the house, and... take him when he's least expecting it.
Tienes que... postergarlo, esperar, rodear la casa y... atraparlo cuando menos lo espere.
He's got a mother who can look after him.
Porque tiene una madre que se puede ocupar de él.
If it's that important to you, I'll track him down and see what he's got cooking.
Si te resulta tan importante, lo buscaré a ver en qué anda.
He was a philosopher, He died in the 70's, and a group of O S's of Northern California got together and wrote a new version of him.
Era un filosofo, murió en los 70's, y un grupo de SO's del norte de California se juntaron y escribieron una nueva versión de él.
I think that he's got Irv in some sort of bind or something, and he's making him do all of this stuff.
Creo que tiene a Irv atrapado por algo y lo obliga a hacer todo esto.
Just make sure he's got a pulse when you're done with him.
Sólo asegúrate de que siga vivo cuando hayas acabado con él.
So, his mom got him the subscription back in high school, but I think he's just kept it in her name all this time.
Su mamá le pagó esa subscripción cuando estaba en la secundaria, y creo que siempre quedó con el nombre de ella.
He's only got one piece left that he needs, and I intend to stop him before he gets it.
Solo le falta una pieza que necesita y lo voy a parar antes de que la obtenga.
Got him. He's 36, 6'1 ", 182 pounds.
Lo tengo. 36 años, 1.85 metros, 83 kilos.
Yes, we've had difficult times, but somehow I always knew that he's got it in him. When it really mattered, he pulled through and I will always love him for that.
Tuvimos tiempos difíciles, pero... de alguna manera, siempre supe, que cuando realmente lo necesitara él estaría ahí, y siempre lo amaré por eso.
He's got it on him.
Se puso en él.
Look, he's got it on him.
He ​ ​ aquí que tengo en él.
He's got you where he wants you And he'll have you when he wants to But you'll want him too
Te tiene donde él quiere y te tendrá cuando quiera pero tú lo querrás también.
Let's see what he's got on him.
A ver qué lleva encima.
He says you took his gold. He's got Doug. He'll kill him unless we bring you back.
Dice que tienes su oro y se llevó a Doug, y lo matará si no te llevamos.
He's got him!
Él es lo tengo
He's got a new album, I'm trying to get him to produce it here in L.A.
Él tiene un nuevo álbum, estoy tratando de conseguir que produzca aquí en Los Ángeles
He's got a place right in front of him, one of the finest drama faculty in the country.
Se consiguió un lugar justo en frente de él, uno de la facultad de teatro más bellas del país.
He's got good blood in him somewhere.
Es de buena familia, de alguna forma.
He'll just think that her vote's the vote that got him out.
Pensará que su voto es el que le ha echado.
Get the book, and you can blackmail him for everything he's got.
Consigan el libro y podrán chantajearlo por todo lo que posee.
And we work with him till he's pretty much got it down.
Y practicamos hasta que le sale.
So here's the thing with Phil and I, we always got along, man... I've never had a problem with him... I was in Denver last year, we went out to dinner, and then I leave, and I hear he was talking shit... and I was like,
La cosa entre Phil y yo está así, siempre nos llevamos bien - nunca tuve un problema con él - Estuve en Denver el año pasado, salimos a cenar y luego me fui, y me entero de que estuvo hablando mal de mí y pensé,
But I personally believe, he's got it in him to do it at this stage.
Pero yo personalmente creo, que lo tiene todo para hacerlo bien en este momento.
I got him, he's in the gym.
Lo tengo, está en el gimnasio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]