I'd better get going traducir español
238 traducción paralela
I guess I'd better be going before they come in here and get me.
Más vale que me vaya antes de que vengan por mí.
I'd better get used to going back to the apartment without Chris there.
Será mejor que me acostumbre a estar en el apartamento sin Chris.
I was thinking we'd better get some sleep if we're going to be at the shop at 3 sharp.
Que deberíamos dormir, si queremos estar en la tienda a las tres en punto.
Well, I'd better get going, moreover it seems that you are about to dine.
Será mejor que me vaya, vais a sentaros a comer.
I'd better get going. I just thought I'd drop in and explain it to you.
Sólo pensé en pasar por aquí y explicártelo.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Oye, si tienes pensado quedarte haciéndote el simpático, mejor te metes en la cabeza que Vicky es mi mujer, solo mía y no...
If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going.
Si vamos a salir esta tarde, mejor me pongo en marcha.
WELL, I GUESS WE'D BETTER GET GOING BEFORE IT BLOWS UP ANY WORSE.
Bueno, mejor nos ponemos en marcha antes de que empeore.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Me iré de aquí y cuando regrese, es mejor que se haya ido.
( POUNDING ON DOOR ) Mothers, I think I'd better get going.
Madres, será mejor que me vaya.
Well, I think I'd better get going so I don't miss my train.
Bueno, creo que mejor me voy para no perder el tren.
Oh, gee, I'd better get going.
Oh, debo irme...
Well, I guess I'd better get going.
Creo que será mejor que me vaya.
Say, I'd better get going.
Tengo que marcharme.
Well, I'd better get going. - But Marvin, you haven't finished...
- No ha terminado su sandwich...
[clock chimes] If I'm going to cook your Poppa's supper, I'd better get started.
Debería empezar a prepararle la cena a tu papá.
And I thought that if I had followed the wrong dcent... and wad going to peridh... then I'd better get back to the jungle from where I'd dtarted.
Y pensé que si había ido tras la pista falsa... e iba a perecer... sería mejor regresar a la selva de donde había partido.
The tide's going out I'd better get started.
La marea está baja, será mejor que salga.
I'd better be going so he can get to bed.
- Me iré para que pueda acostarse.
I guess I'd better get going.
Será mejor que me vaya.
- Well, you'd better pray I make it. 'Cause if I get caught, I'm going to drag you all in with me.
Mejor rezáis para que salga bien, porque si yo caigo, vosotros caeréis conmigo.
I think, uh, we'd better get going.
Creo que deberíamos irnos.
I'd better get going now and pick a spot for Slick to meet us.
Será mejor que nos vayamos a buscar un sitio, para que Slick nos espere.
I'd better get going.
Será mejor que me vaya.
I'd better get you something to cover up that uniform till you get where you're going.
Sería mejor yo conseguirle algo Para cubrir ese uniforme Hasta que llegue a donde está yendo.
I'd better get going.
Es mejor que nos movamos.
Well, Barnaby, you and I'd better get going.
Bueno, Barnaby, tú y yo mejor nos vamos.
And I think I'd better get going.
Y creo que será mejor que me vaya.
And remember, I am the one who told you. If you're through with me, I'd better get going.
Si sigues adelante, me iré.
Well, I'd better get going if I want to avoid the crowd.
Bueno, mejor me voy ya si quiero evitar el barullo.
If we're going to have a conference on this subject, I think you'd better get out of here, away from that bed.
Si vamos a conferenciar sobre este asunto, creo que sería mejor... hacerlo lejos de la cama.
I think we'd better get going. Doctor, will you lead?
Creo que será mejor que nos vayamos, Doctor, usted primero?
Well, I guess we'd better get going.
Bien, será mejor que vayamos.
And I think I'd better get going.
Creo que es mejor que me vaya.
Well, I'd better get going.
Bueno, mejor me voy
Well, I'd better get going.
Mejor me voy.
I'd better get going.
Mejor me voy.
Well, guess I'd better get going.
Bueno, supongo que será mejor que me vaya.
You better do it, I'd hate to get stuck going up the mountain.
Mejor será que lo haga, odiaría quedarme parado en la montaña.
I'd better get going.
Es mejor que me vaya.
Well, I'd better get going.
Lo haremos.
Without my horses, I can't get to where l'm going... so we'd better just shoot it out right now.
Sin mis caballos, no puedo llegar a donde estoy yendo... Así que mejor será dispararnos en estos momentos.
I'd better get going. I have a lot to do.
Bueno, me voy, tengo mucho que hacer.
Well, I'd better get going.
Bueno, mejor me voy.
I'd better get going
Será mejor que me vaya.
I'd better be going. If not, I may get carried away and say something I would regret.
Mejor me voy, ¡ porque si no voy a explotar!
Now I'd better drop you off and get Fat Sam's car back, or else I'm not going anywhere.
Por ahora, debo regresarle el carro al Gordo Sam. Lo debo hacer de cualquier forma.
- I think we'd better get going, sir.
- Más vale que vayamos.
Everywhere. If we're going, I think we'd better get started.
Si nos vamos, creo que sería mejor hacerlo ya.
Well... I'd better get going.
Bueno... será mejor que me vaya.
I'd better get going.
Será mejor irse ahora
i'd better be off 18
i'd better go 181
i'd better not 35
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get back 25
better get going 29
get going 446
i'd be happy to help 28
i'd be glad to 41
i'd better go 181
i'd better not 35
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get back 25
better get going 29
get going 446
i'd be happy to help 28
i'd be glad to 41