English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm all right now

I'm all right now traducir español

1,476 traducción paralela
I'm Stevie Wayne and if you don't have anything to do right now, I'll be here, playing music, all through the witching hour.
Soy Stevie Wayne y, si no tenéis nada que hacer ahora mismo, aquí estaré, poniendo música, durante toda la hora bruja.
All right, now I'm gonna give you some music. Okay.
Bien, te pondré música.
All I'm saying is we could really use this extra money right now.
Lo único que digo es que podríamos.. realmente usar este dinero extra.
I was a bit ill for a few days, but I'm all right now
Estuve enfermo unos días, pero ya estoy bien.
Man, I'm gonna tell you right now, there ain't no clovers in my bud, all right?
Hermano, te lo digo en serio, en mi "maría" no hay tréboles, ¿ bueno?
All right, Faradel, I'm listening now.
Muy bien, Faradel. Ahora estoy escuchando.
It's all right, Mum, I'm here now.
Está bien, mamá. Ya estoy acá.
- All right, now I'm gonna giveyou Some music.
Bien, te pondré música.
it's funny, i'm always the one that has it all together, but right now, i just... i just feel shattered into a million pieces.
es curioso, Yo soy siempre la que lo tiene todo al mismo tiempo, pero en este momento, yo sólo... me siento destrozada en mil pedazos.
- All right, now I'm getting mad.
Bien, ahora estoy enojándome.
- All right, I'm going long now.
- Bueno, me voy a buscarlo ahora.
Thank you, all the same, but I'm not making any changes right now.
Gracias, me da igual, pero no estoy haciendo ningún cambio ahora.
All right, Nora, now I'm going to need you to relax.
Bien, Nora, ahora voy a necesitar que te relajes.
All right, now, ladies and gentlemen, let me introduce you to your headliner this evening... ( loud cheering, rock theme plays )... a man I'm sure you know from his hit TV show, Dougie to the Max,
De acuerdo, ahora, damas y caballeros, déjenme introducirles al comediante de esta tarde...... un hombre que estoy seguro que conocen desde su hit en la televisión, Dougie to the Max,
All right, now, look, a lot of people might not know this about me, watching me on TV or whatever but I'm gonna tell you something. I am a huge fan of the hip-hop music.
Mucha gente no lo sabrá viéndome en la tele y tal... os digo una cosa, soy un gran fan del Hip Hop.
See, I'm very conflicted about this whole thing, because it's not just the fact that he's my boss, it's just I didn't plan on this all happening right now in my life.
Esto me tiene muy confusa no sólo porque se trata de mi jefe es que no tenía previsto que algo así me pasara ahora.
I mean, first of all, I'm not the best listener right now.
En primer lugar ahora mismo no soy la persona que mejor oye.
I mean, we'll work it all out tomorrow. I'm sorry, Abby. Think how you're gonna feel 10 years from now when they replace you with minimum-wage grads right out of nursing school.
Piensa en cómo te sentirás en diez años cuando te sustituyan por recién graduadas que cobran el sueldo mínimo.
All right, well, now that I'm up, I'm gonna go to the bathroom.
Bueno, ya que me desperté, voy a ir al baño.
That's all I'm focusing on right now.
Me concentraré en eso ahora.
Everybody else can be ducking and hiding, doing what they fucking wanna do. But when push come to shove... I'm the one who's got to take that responsibility... and y'all are leaving me very little to work with right now.
Todos los demás se esconden y hacen lo que les da la puta gana, pero a la hora de la verdad, yo cargo con toda la responsabilidad y vosotros me dejáis muy poco margen de maniobra.
The alliance that I'm with, we're all ready to get Christa out right now.
En la alianza que estoy, estamos dispuestos a echar a Christa ya.
All I'm asking is for you to do the same for me right now.
Sólo te pido que hagas lo mismo por mí ahora.
Right now, I'm working on something, but i'll explain it all in the patisserie.
Justamente ahora tengo entre manos un negocio... Bueno, ven a la pastelería y te lo explico.
Now, please, just don't say anything till I'm done, all right?
Por favor, no lo mal interppretes
All right, now. I'm leavin'.
Me voy.
Listen to me. I'm gonna tie you off right now, all right?
Escucha, te voy a atar, ¿ sí?
All right, now... It's all right! I'm all right!
De acuerdo...
I can't come to the phone right now'cause I'm all up in some business.
Habla con Gibby. No puedo atender porque estoy ocupado.
All right, I'm gonna warn you now, be a gentleman.
Muy bien. Te lo advierto : No empieces con las faltas de respeto.
Actually I'm all right now.
En verdad, estoy bien ahora.
I'm around right now, all right?
¿ En 4 años? ¿ Estoy aquí ahora no?
I don't know about all that, but if Denzel walked his fine sexy ass in here right now, I'm takin'the rest of the day off and gettin'straight down with the get down.
No sé, pero si Denzel llegara con ese culo sensual ahora, me tomaría el resto del día y me lo llevaría a la cama.
Do you understand what I'm saying right now, at all?
¿ Entiendes lo que digo, algo en absoluto?
while I flip through the pages of our wonderful "mainstream press"... as I'm doing right now... the most difficult thing for me personally to decide each morning... is which lie to address first, because they're all so enticing, quite frankly.
Mientras hojeo nuestro maravilloso periódico, como ahora... mi dificultad más grande es decidir qué mentira leer primero... porque todas son seductoras.
I'm gonna straighten this out right now. All right, Mikey.
Aclararé esto ahora mismo.
All right, now you guys are drunk, and I'm drunk.
Ahora estáis borrachos y yo estoy borracho.
Well, I'm gonna take time right now and fucking have myself one, and I just wanna say cheers to all you guys and fucking thanks for coming down and getting nutty with us.
Sí. Voy a tomarme un descanso ahora mismo para beberme una. Quiero brindar por todos vosotros y daros las gracias por venir a desmadraros con nosotros.
I'm going to make it all right But not right now
Llamé a muchas discográficas... todos los días, diligentemente.
Maybe next year, next week, next month I'll do something better than this but right now all I'm worth is this pathetic little bunch of songs just absolutely fucking nothing.
Quizás el año que viene... la semana próxima, el mes próximo haré algo mejor que esto. Pero ahora, todo lo que valgo es un patético pequeño puñado de canciones. Absolutamente ninguna mierda.
I'm gonna pretend that's the concussion talking and forget all about it. 'Cause right now we got bigger problems.
Asumiré que estás afectado por el golpe, y olvidaré lo que dices... porque ahora mismo tenemos problemas mayores.
You must be wondering why I'm telling you all this right now.
Ahora debes preguntarte por qué digo todo esto.
All right! I was madly in love with you... now I'm going to die for you
Estaba locamente enamorado de tí... ahora voy a morir por tí
You must be wondering why I'm telling you all this right now
Debes preguntar porqué la estoy diciendo todo esto ahora
I'm going now. All right?
Ahora me voy. ¿ De acuerdo?
I'm always the one that has it all together, but right now i just... i just feel shattered into a million pieces.
Yo soy siempre la que lo tiene todo junto, pero ahora yo sólo... Me siento destrozada en mil pedazos.
So get out of the building... right now. Listen, babe, I'm almost there. All right?
Escucha, niña, casi estoy, vale?
If anybody needs a friend right now, it's me. My son's furious at me... and he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about.
Mi hijo se enfadó conmigo... y se la pasa con esa chica que no me gusta nada.
- I think I'm ready now. - All right.
- Creo que estoy listo.
All right, I'm gonna leave now before I start blubbering, unless you want me to wait until the train comes.
Bien, me voy antes de empezar a balbucear. A menos que quieras que me quede hasta que salga el tren.
All right, I'm-I'm gonna walk back to my car right now and-and when I get there I'm gonna turn around and I'm gonna look back here and you're gonna be inside and that's gonna be that.
Ahora caminaré a mi auto y cuando llegue, miraré atrás, y tú estarás adentro. Así quiero que sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]