English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm dangerous

I'm dangerous traducir español

908 traducción paralela
I'm telling you that guy's dangerous.
Te estoy diciendo que el chico es peligroso.
It may interest you to know that I'm Dr. Gottlieb's assistant and that I'm on my way to Ward D to take a strain of a very dangerous microbe.
Le interesará saber que soy el asistente del Dr. Gottlieb. Y me dirijo a la Sala D para llevar una cepa de un peligroso microbio.
I know it's dangerous, but I'm gonna ask you one more question.
Sé que es peligroso, pero te haré otra pregunta.
You see, you're a very dangerous man and I'm afraid of you, so I came right back here.
Verás, eres un hombre muy peligroso y te tengo miedo, así que me vine de vuelta aquí.
I'm sorry to report sales have dropped to a dangerous extend.
Siento decir que las ventas se han reducido alarmantemente.
I'm very dangerous!
¡ Soy muy peligroso!
You guessed it, Count Marenzi, I'm a very dangerous woman.
¡ Bravo, sr. Conde Marenzi, soy una mujer muuuy peligrosa!
I'm so frightened, isn't it rather dangerous?
Tengo miedo, ¿ no es peligroso?
I'M A DANGEROUS AND EXCITING MAN.
Soy un hombre peligroso y emocionante.
I'm afraid Miss Ireland is a dangerous influence.
Me temo que la Srta. Ireland es una peligrosa influencia.
But the enterprise on which I'm about to embark on is fraught with eminent peril, much too dangerous for a young lady of your tender years.
Pero el emprendimiento en el que me embarcaré está plagado de peligros inminentes. es muy peligroso para una jovencita de tu edad.
I'm a dangerous criminal.
Soy un criminal peligroso.
The dangerous enemy has been dealt with. I'm going.
El peligroso enemigo ha sido aniquilado.
What I'm concerned with is the fact that this serum is dangerous.
Pero lo que me preocupa es que el suero es peligroso.
Well, I am dangerous because I've got proof. - And I'm stubborn. - Monsieur Gerard...
Pues sí, soy peligroso porque tengo pruebas y porque soy testarudo.
I'm a dangerous man to fool with.
Soy un hombre peligroso. No me gustan las bromas.
I'm not one of your storybook highwaymen. I don't boast that the more dangerous the task, the better I like it. - Life's too sweet.
No soy un bandido de novela no me gusta el peligro.
But it's dangerous, they know I'm tied to you... and if I'm in trouble, so are you.
Pero es peligroso. Hemos pasado muchas juntos, si yo me hundo, tú vienes conmigo.
I'm not dangerous.
No soy peligrosa.
They've got her convinced i'm dangerous.
La han convencido de que soy peligroso.
* and you're playing with fire where I'm concerned * * holding me so closely is a dangerous game * * you'll find yourself all aflame * * and lose your heart * * but if you don't mind getting burned *
Cuando se juega con fuego... Debes hacer algo conmigo... ¡ Abrázame fuerte!
Well, I'd certainly like to, But I'm always afraid of big, strong men with that... Dangerous look.
Me encantaría, pero le tengo miedo a los hombretones con pinta de peligrosos.
Look, Mr Smollett, I'm no engineer, but the way you wanna do it, those crumbling walls and piles of stones, isn't that kind of dangerous for your men?
Mire, Sr. Smollett, no soy ingeniero, pero ese plan que nos cuenta con todas las piedras y muros derrumbándose ¿ no es algo peligroso para sus hombres?
I'm Willing to take my chances. But walking alone on a dark Street can be very dangerous.
Estoy dispusto a asumir mi suerte, pero caminar solo por la noche puede ser muy peligroso.
- I'm scared to get out of here! Hanging around with you is dangerous.
Tengo miedo a salir de aquí, ir contigo es un suicidio.
What I'm gonna ask you to do might be dangerous.
Le voy a pedir algo un poco peligroso.
I'm not dangerous.
No soy peligroso.
- It may be dangerous, but I'm brave.
"Agárrate del bastón."
I'm not denying that it is dangerous.
No niego que exista peligro.
I know what I'm asking is dangerous.
Sé que lo que le pido es peligroso.
Nicco, I'm going to speak to you. Because not to speak would be childish and dangerous.
Nico, te voy a hablar porque no hacerlo sería infantil y peligroso.
They said I'm dangerous.
Dicen que soy peligroso.
I'm not ready yet. It could be dangerous to proceed now.
Aún no estoy preparado, podría ser peligroso.
I'm sure you've explained how dangerous I am.
Le habrá explicado lo peligroso que soy.
That I'm a dangerous man who should be watched carefully.
Que soy un hombre peligroso al que se debe vigilar atentamente.
While I'm standing here waiting for something to happen, you may watch tonight's drama, "The Dangerous People".
Mientras espero que me pase algo... Vean Uds. Ia película : "Gente peligrosa".
I'm the dangerous one now.
Yo soy el más peligroso ahora.
I'm saying that taking public opinion is useful... Making public opinion is dangerous.
- Digo que recoger la opinión pública es útil, crearla es peligroso.
- Officer, I'm being menaced by a dangerous youth.
- Oficial, estoy amenazado por un joven peligroso.
Dangerous, too, I'm sure of that.
Peligroso, también, estoy seguro.
I'm a dangerous assassin.
Soy un asesino peligroso.
I know you didn't mean it but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation.
Sé que no ha sido a propósito, sin embargo, la ha colocado en una posición extremadamente peligrosa.
It looks as if I'm dangerous to work for.
- Parece que es peligroso ser mi agente.
I'm no doctor, but I can tell you are in a disturbed state that could be dangerous to me and my daughter I won't have it
No soy doctor, pero puedo decirle que está muy perturbado... y que podría volverse peligroso para mi y mi hija. No lo toleraré.
It's simply this while everybody agrees that you've done a magnificent piece of work they feel, as things are, it's too dangerous to broadcast so I'm afraid, for the time being, we going to have to ask you not to publish
Por esto simplemente : Que mientras todos afirman que ha realizado una labor extraordinaria, estiman que sería peligrosísimo sacarla a la luz pública. O sea que, por el momento, tenemos que pedirle que no lo publique.
I hope I'm not speaking out of turn, Mr. Cole. But it seems to me that politically this is a dangerous case.
No quiero entrometerme, Sr. Cole, pero creo que en términos políticos, es un caso peligroso.
I'm a very dangerous obstacle to you.
Aparte de estos períodos de entrevista, soy un obstáculo muy peligroso para ustedes.
We want to keep them here, sir. I'm very sorry to tell you this, but here is dangerous for them. You cannot.
- Queremos que se queden aquí, Sr.
There's lots of fruit, water... and I'm pretty sure there aren't any dangerous animals.
Hay mucha fruta, agua, y estoy seguro que no hay animales peligrosos.
Mother says I'm at the dangerous age. Whatever that is.
Según mamá, estoy en la edad peligrosa.
But please don't suppose I'm dangerous, because I'm unfamiliar.
Pero por favor no suponga que soy peligroso, porque soy poco común.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]