English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm from the future

I'm from the future traducir español

183 traducción paralela
I'm just someone from... the future.
Sólo soy una persona del... del futuro.
And in future, when I'm having a private conversation, keep the hell away from me.
En lo sucesivo, Grange... cuando yo tenga una conversación en privado, manténgase lejos de mí.
I'm sure you have our best wishes for the future, from all of us here at the National Metropolitan Bank.
Cuente con nuestros mejores deseos para el futuro de todos nosotros aquí en el Banco Nacional Metropolitano.
I'm a writer from New York, and I'm interested in the future of Cabot Cove. - May I join you?
Soy escritor y me interesa el futuro del pueblo. ¿ Puedo?
Doc... I'm from the future.
Doc, soy del futuro.
Listen. "The head came through the table and said, "'I'm from the future. We found a stasis leak on floor 16. "'
Mira : " La cabeza salió de la mesa y me dijo :'Vengo del futuro, he venido a salvarte la vida ; hay una fuga de estasis en el piso 16.'"
Go away. - No, I'm you from the future.
No, yo soy tú del futuro.
Don't get into a flap, but I'm the Rimmer from the double-double future. I'm the Rimmer who's with the Lister who married Kochanski.
Que nadie pierda los estribos, pero yo soy el doble doble Rimmer, el que está con el Lister que se ha casado con la Kochansky.
I'm back from the future.
Volví del futuro.
I'm from the future.
Soy del futuro.
My name is Jack Deth, I'm a cop from the future, Trancer.
Soy Jack Deth, un Policía del futuro, cazador de Zombis.
I'm a special agent on a mission from the future.
Soy una agente especial con una misión del futuro.
I'm sorry Lena but you should have known better than to get involve with a man from the future.
No debiste meterte con un hombre del futuro.
I'm from the future.
Yo soy del futuro!
Tell them I'm from the future.
Dígale que vengo del futuro.
Because I'm from the future.
Porque yo soy del futuro.
I have been looking to the future and you can be sure I'm not alone. When a great fortune appears from nowhere, it is the duty of all beggars, especially the deserving gentry, to beat a path to its door.
Cuando una gran fortuna aparece de la nada, es el deber de todos los mendigos, especialmente de los de la alta sociedad merecedora, abrirle un camino hasta su puerta.
I mean the future Dubuque, which is where I'm from.
Me refiero al Dubuque del futuro, que es de donde provengo.
I'm a time-traveler from the future, Mr. Hall.
Soy un viajero del tiempo que viene del futuro.
I'm afraid that in the future, things will go from bad to worse, and that whatever form it will take, the media will be a spineless affair, seeking to sell its merchandise by appealing to the lowest instincts.
Me temo que en el futuro, las cosas irán de mal en peor, y sea cual sea la forma que tome, los medios serán un evento sin carácter, buscando vender su mercancía apelando a los instintos más bajos.
But I'm from the past and you're in the future
Pero soy del pasado y tú estás en el futuro.
I'm a prostitute robot from the future.
Soy una prostituta robot del futuro.
- I'm from the future.
- Vengo del futuro.
I'm from the future, the same as you.
Soy del futuro, lo mismo que tu...
I'm not from the future. But this is.
No soy del futuro... pero ésto si.
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Hermano John, he venido de la ciudad... para decirte que lo siento mucho... por todas las molestias que te he causado... y pretendo completamente... llevar una mejor vida en el futuro.
I'm you from the future.
Soy tú del futuro
I'm you, obviously, from the future.
Soy tú, obviamente, desde el futuro.
I told him I came from the future. Now he thinks I'm crazy.
Le dije que vine del futuro y ahora cree que estoy loca.
I mean, I'm here, but... I came from the future.
Es decir, estoy aquí, pero vine del futuro.
I told him I came from the future and now he thinks I'm crazy.
Le dije que venía del futuro y ahora piensa que estoy loca. Sí.
Yes. I came from the future to be with Noel and now I'm trying to get back.
Sí. Vine del futuro para estar con Noel y ahora intento volver.
I'm from the future, the same as you.
Yo soy del futuro, igual que tú.
I'm not from the future.
Yo no soy del futuro.
Well, I'm from the future, and the future is a period.
Bueno, vengo del futuro, y el futuro es una época.
- No, I'm you from the future!
No, soy tú del futuro.
I'm from the future.
Vengo del futuro.
I'm... from the future.
Vengo... del futuro.
I'm not sure the person I spoke to was from the future or not. But he knew that this would be the reaction that I'd get.
No estoy seguro si la persona con la que hablé era del futuro o no pero él sabía que esta sería la reacción que yo tendría.
I'm going to call it blast from the future.
Lo llamaré "Estallido del futuro".
I'm from the future.
Yo soy del futuro.
I saw a vision I've gotten before from him... a vision of the future... a future I'm certain... he causes...
Vi una visión que tuve antes... una visión del futuro... un futuro que estoy seguro... que él causa...
- I'm you, from the future.
- ¿ Quién eres? - ¡ Soy tú, en el futuro!
I'm traveling from the past into the future with a druid at my back.
Estoy viajando del pasado al futuro con un druida sobre mi espalda.
I hate to sound like Michael J. Fox, but I'm from the future.
Odio sonar como Michael J. Fox, pero yo soy del futuro.
I'm from the future.
Y soy del futuro.
Look, I'm pulling double duty here, so no guilt from the future for me.
¿ sí? Así que ninguna culpa en el futuro para mí.
I'm from... thirty years in the future.
Soy de... 30 años en el futuro.
So I'm asking you to consider the slim possibility - before we turn our neighbors in to the police based on theories that are difficult, if not impossible to prove ; before we embarrass our daughter in front of her friends, before we label respected members of the community as future child murderers - that perhaps you've taken a dream you had about a case from a year ago and mixed it up with the anxiety you're having about your oldest daughter wanting to begin dating boys, and projected that onto the boy's father.
Entonces te pido que consideres hasta la mínima posibilidad antes de que denunciemos a nuestros vecinos a la policía basados en teorías que son difíciles, si no imposibles de probar antes de avergonzar a nuestra hija frente a sus amigos antes de etiquetar a miembros respetables de la comunidad eso porque has tenido un sueño que tuviste sobre un caso de hace un año y lo mezclaste con la ansiedad que estás teniendo sobre nuestra hija mayor esperando empezar a salir con chicos y proyectaste eso en el padre del chico.
I'm from the future, I came back to warn you. Me. Not to do this.
He vuelto para avisaros... avisarme de que no hagan esto.
I'm not some robot from the future.
No soy un Robot del futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]