English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I know that girl

I know that girl traducir español

1,538 traducción paralela
I know that girl.
Conozco a esa chica.
Well, the only details I can tell you is that I've been on the phone three times today to one girl, who doesn't know what she's talking about, can't tell me when I'm gonna get my airplanes.
Lo único que puedo decirle es que hoy hablé tres veces con una chica que no sabe de lo que habla no sabe cuándo tendré mis aviones.
Girl, you know that I'm yearning for your touch
Chica, sabes que ansío tu contacto
I don't know how you bought that. You never bought a girl anything.
Nunca le compraste nada a ninguna chica.
I could've helped that little girl, and I didn't know what to do about it.
Pude haber ayudado a esa niña... y no sabía qué hacer al respecto.
I have to tell you that when I was a very little girl my daddy would say to me, he said, you know :
Tengo que decirte que cuando yo era niñita mi papi me decía, él decía, ya sabes :
I already know that, girl!
Eso ya lo sé, nena.
Look, I just thought you should know that I'm all about hooking up with that little mystery girl that you been banging.
Deberías saber que me gustaría tener sexo... con esa misterios chica con la que te acuestas.
It's that girl, I just know it.
Se trata de esa chica. Lo sabía.
- Who's that? - You know that girl Jennie I always tell you about?
- ¿ Recuerdas a esa tal Jennie de la que siempre te hablo?
I don't know what I'd do if he lost that girl.
No sé lo que haría si pierde a esa chica.
I'm going to go out and let her know... that I was wrong, you were right, and the school prevailed in its determination... to discriminate against this little girl and her disability.
Saldré y le avisaré que ustedes tenían razón y que la escuela se impuso con su resolución de discriminar a una niña y a su discapacidad.
Kind of girl that makes you happy to be a man, know what I'm saying?
El tipo de mujer que te hace sentir contento de ser un hombre, entiende lo que digo?
YOU KNOW, I STILL REMEMBER THAT BEAUTIFUL YOUNG GIRL ON A ROLLER COASTER.
Sabes, aun recuerdo esa hermosa jovencita en la montaña rusa.
Now, that's the girl I know and love.
Esta es la chica que conozco y quiero.
I don't know who had it in for that poor girl, but, um, I'm clean.
No sé quién le tenía manía a esa pobre chica, pero, um,... yo estoy limpio.
I think I know why he showed me that girl in the supermarket.
Creo que ya sé porque me mostró a esa chica en el supermercado.
You want to know what Alistair sees in that girl? I'll tell you.
¿ Quieres saber lo que Alistair ve en esa chica?
A call like that, little girl dead, man streets gonna know I'm the one giving it up.
Esperen. Un caso así, una niña muerta... la calle sabrá que soy yo el que lo entrega.
Well I used to know a girl and I would have sworn that her name was Veronica
Bien solía conocer a una chica y habría jurado que su nombre era Verónica
The girl that I want you to know If only I could show
La chica que quiero que conozcas si solo la pudiera mostrar
I bet you didn't know that this girl could really go and I'm gonna give you mo'cause you spent a lot of dough coming to my show
Apuesto a que no sabía que esta chica podría ir realmente y voy a darte mucho porque le pasó un montón de pasta vengan a mi show
Yeah, that's right, girl, I know Hannah Montana.
Si, todo bien chica, Tu sabes Hannah Montana.
I don't know what's growing inside that girl, but... I don't want to be a part of it.
No sé qué está creciendo dentro de esa chica, pero no quiero ser parte de ello.
She's hanging out with some gypsy girl, and I don't trust her. And she got suspended from school and I'm just... worried about her and I... I just want to know that she's okay.
Y ahora está saliendo con una chica de la que no me fío y la han suspendido en el colegio y yo estoy preocupada por ella y... solo quiero asegurarme de que está bien
Shane, thank you as a friend, for saving me from going home... with that girl that night. You know the one I'm talking about.
Shane, gracias como amiga, por salvarme de ir a casa con aquella chica esa noche, ya sabes de quién hablo y, como amiga...
You know, if I were you, I'd make up some excuse to go see her, because that girl was worth pursuing.
Sabes, si fuera tú, inventaría algo para ir a verla porque esa chica vale la pena seguirla.
And now I'm graduating high school, and colleges are interested in me, and I have a family that loves me, and, you know, there's this girl I just met- -
Y ahora voy a graduarme en la secundaria, y las universidades se interesan por mí, tengo una familia que me quiere, y, ¿ sabes? , hay una chica que acabo de conocer... y toda esa cosa de los ángeles, yo... no puedo aceptarlas.
Okay, this girl I know suspects that one of several creepy weirdos she sang a Kylie Minogue song to at karaoke night might be following her around.
Bien, una chica que conozco sospecha que, uno de los muchachos a los que dedicó una canción de Kylie Minogue en la noche de karaoke pueda estar siguiéndola.
I mean, I am just so happy that this adorable 22-year-old girl has gotten married. Because it's amazing, you know?
o sea, estoy tan feliz de que esta adorable niña de 22 años se haya casado, porque es asombroso, sabeis?
Sometimes I wish I could just freeze time and keep you as that girl in the baseball hat, but I know I can't. I also know that it's gonna be a lot more arguments and a lot more tears, and I'm sure you'll hate me again before you finish high school, probably more than once, but I want you to understand that I'm okay with that.
A veces me gustaría poder detener el tiempo y mantenerte como esa niña con la gorra de beisbol pero, sé que no puedo y también sé que van a haber más peleas y más lágrimas seguro que me odiarás otra vez antes de que acabe el colegio
I, uh, you know this girl that I've been, as you may know, been Dating, this woman, this lady,
Ya sabes lo de esta chica con la que he estado, como puede que sepas, saliendo, esta mujer, esta dama, esta persona, resulta que es...
- I know it, but this girl has a mark from birth in one of their fingers that he / she resembles that of Jenny.
- Lo sé, pero esta chica tiene una marca de nacimiento en uno de sus dedos que se parece a la de Jenny.
Sometimes I wish I could just freeze time and keep you as that little girl in the baseball hat. But I know I can't. I also know that it's gonna be a lot more arguments and a lot more tears and I'm sure you'll hate me again before you finish high school probably more than once.
A veces me gustaría poder detener el tiempo y mantenerte como esa niña con la gorra de beisbol pero, sé que no puedo y también sé que van a haber más peleas y más lágrimas seguro que me odiarás otra vez antes de que acabe el colegio
I don't know how I knew that man was going to beoutside that girl's house.
No sé cómo supe que ese hombre iba a estar fuera de la casa de esa chica.
Dad, I know it's probably hard for you to see me this way, but the obedient little helpless blind girl that you think I am just isn't me.
Papá, se que es difícil para ti verme de esta forma. Pero la pequeña, obediente y discapacitada niña ciega que tu piensas que soy sólo no soy yo!
I know, it's just that Leo, the guy who cheated you, is suddenly available, and you're gonna go running after him like some pathetic school girl!
Lo sé. Es que Leo, el tipo que te engañó, está disponible y tú irás tras él como una patética colegiala!
I don't know, but the girl that they were talking to is in my class tomorrow morning.
No lo sé, pero la chica... con la que hablaban estaba en mi clase esta mañana.
I need to know what happened to that girl's family To cause her to need adopting.
Tengo que saber qué le pasó a la familia de esa chica para hacer que la adoptaran.
And don't you know, "he says, " this is the night you spirit that child from Cochran's, and to where our stock was outside of camp, and we watched out on that little girl and sung to her, and you, with the presence of mind to continue the fucking round when I was too fucking stupid?
¿ Y no sabes que ésta es la noche que sacas a la niña de lo de Cochran para donde estaban nuestras cosas, a las afueras del campamento y cuidamos a la niñita y le cantamos, y tú con el ánimo de continuar la maldita ronda cuando yo estaba demasiado estúpida?
You know, that sounds like a whole lot of white girl drama I really don't understand, - but okay.
Eso se oyó como un montón de drama de chica blanca que en realidad no entiendo, pero está bien.
I kept hearing my meemaw reminding me that a single girl doesn't have a guy to rely on and needs to save for a rainy day, you know?
Pero en el fondo de mi mente, sigo escuchando lo que mi abuelita me recordaba que una chica soltera no tiene que depender de un hombre y necesita ahorrar para días de lluvia, sabes?
Missy, I know in my heart that I am a suicide girl.
Missy, en mi corazón sé que soy una chica suicida.
I know in my heart that I am a suicide girl.
Sabía en el fondo de mi corazón que era una chica suicida.
That girl's body is being overrun by I don't know what.
Al cuerpo de esa chica lo controla algo.
You know what? When I saw you push that car , I knew you were the girl for me.
Cuando te vi empujar ese carro, supe que eras la chica para mí.
I don't know that girl.
No conozco a esa chica.
I know you think that I got that girl kied.
Se que piensas que por mi culpa esa chica fue asesinada.
They wanted to know what I saw the day that little girl disappeared.
Querían saber qué había visto el día que la niña desapareció.
I just didn't know you were going to boy-girl parties, that's all.
Es que no sabía que estabas yendo a fiestas mixtas.
All I'm saying is that arresting the girl the day after she O.D.'s might be, you ow.Okay, for all we know, Kat Crosby did all this to avoid a murder prosecution.
Sólo digo que arrestar a la joven, el día después de sufrir una sobredosis- - Jess, hasta donde sabemos, Kat Crosby hizo todo esto para evitar ser enjuiciada por un asesinato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]