English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I know that look

I know that look traducir español

5,386 traducción paralela
I know that look.
Conozco esa mirada.
I know that look- - you're holding out on me.
Conozco esa mirada... Te estás callando algo.
You know, when I look at that picture, I think to myself,
¿ Saben?
! - Okay, look, I know I can't stop this, and I accept that, but I just wanted to stop it long enough so that I could say good-bye.
- De acuerdo, mira, sé que no puedo parar esto, y lo acepto, pero quería atrasarlo lo suficiente para poder decir adiós.
I just... you know, look, it just so happens that Gary and I tend to do some of our best work between the hours of 2 : 00 A.M. and 4 : 00 A.M.
No lo eran. Es sólo que sucede que Gary y yo solemos hacer nuestro mejor trabajo entre las 2 y las 4 AM.
Look, I know the damage that I caused because I just wanted to run around, play ball like a child, act like a child...
Mira, yo se el daño que he causado porque yo solo quería ir por ahí, jugando pelota como un niño, actuando como un niño...
Look, I know that I share some guilt in all of this.
Mira, sé que tengo parte de culpa en ello.
Look, I don't know what it is that I did to piss you off...
Mire, no sé qué hice para cabrearle...
But can't I just look up the nuchal fold So that I know what they're looking for?
¿ Pero no puedo mirar la translucencia nucal para saber lo que buscan?
Look, Joy, I know I deserve everything that you just said.
Mira, Joy, sé que me merezco todo lo que acabas de decir.
Look, Lieutenant, I know that that can happen, and I-I appreciate your concern, but...
Mire, teniente, sé que eso puede pasar, y aprecio su preocupación, pero...
Look, lieutenant, I know that that can happen...
Mire, teniente, sé que eso puede ocurrir...
Look, if he's sneaking around, doing stuff that's not good for his health I have to know about it.
Mira, si se está escapando para hacer cosas que no son buenas para su salud, tengo que saberlo.
Look, the only thing I know about these vines is that if you mess around with them too much, they explode.
Lo único que sé de esas viñas es que es que si las manipulas mucho, explotan.
Look, I know that you're one of Amanda's closest friends.
Mira, sé que eres uno de los mejores amigos de Amanda.
To be able to look Damon in the eye, knowing all that I know and all that I don't, and...
Para ser capaz de mirar a Damon a los ojos, sabiendo todo lo que sé y todo lo que yo no lo hago, y...
Look, I know you're an activist and you're all about taking on the one percent, but do you see anybody like that here?
Sé que luchas contra los poderosos, ¿ pero ves alguien así aquí?
Look, I know it sounds like I'm trying to play you by saying that I don't think you're a bad guy, but I really believe it.
Mira, sé que suena a que intento jugártela al decir que no creo que seas mala persona pero lo pienso de verdad.
Look, I know that we were under the Snow Queen's curse, but...
Mira, sé que estábamos bajo la maldición de la Reina de las Nieves, pero...
Look, I'm very... I did not know that.
Mira, estoy muy... no sabía eso.
Look, I know you know that this is Hawaii, but, uh, we usually don't wear uniforms unless we're going to a ceremony.
Escucha, sé que sabes que esto es Hawái, pero normalmente no llevamos uniforme a menos que vayamos a una ceremonia.
Look, I swear I don't know nothing about that girl. You also swear you didn't send that anthology to your father?
Lo juro, no sé nada... de esa chica. ¿ También juras que no enviaste... esa antología a tu padre?
I get that we had an amazing life together, and I know that I loved the fact that you were reckless and probably made me feel very free, but now when I look into your eyes, I just...
Entiendo que tuvimos una vida increíble juntos, y sé que me encantaba que fueses imprudente y probablemente me hacía sentir muy libre, pero ahora cuando te miro a los ojos, yo...
Look, jordi, i know you want to be a singer and all that.
Mira Jordi, sé que quieres ser cantante y todo eso.
I love this baby, and I'm so happy that it's normal and that, you know, I've gotten this far, and that things look positive and everything. And that things look positive and everything.
Quiero a este bebé y estoy muy contenta de que sea normal y, bueno, he llegado muy lejos y las cosas parecen positivas.
Look, you know that I'm still screwed, right?
Mira, tu sabes que de todas formas estoy jodido ¿ verdad?
Yeah, when I look at this place, I see about the only structure in the world that I know of that's built essentially for eternity, for as long as we can imagine, involving all the countries of the world in something that's long-term and positive.
Sí, cuando miro este lugar, miro la única estructura que conozco en el mundo, que esencialmente está construida para la eternidad, por tanto tiempo como podamos imaginar, involucrando a todos los países del mundo en algo que es positivo y a largo plazo.
Look, I know what that sounded like at dinner, but I promise you, I am not into Amy.
Escucha, sé lo que ha parecido en la cena, pero te prometo que no me gusta Amy.
Look, I know I've done crazy things, but that was for Audrey.
Mira, sé que he hecho cosas locas pero fue por Audrey.
Look, I know that you helped Audrey and Dave Teagues.
Mira, sé que ayudaste a Audrey y a Dave Teagues.
But, you know, there's this, um, very, uh, special look that I get once a year.
Pero, ¿ sabes? , está esa mirada especial que le veo una vez al año.
You're gonna look back a year from now and be on the other side of whatever's going on, I know that.
Vas a mirar para atrás dentro de un año y estarás al otro lado de lo que estés pasando ahora, lo sé.
Look, I'm sorry if I'm not the son that you had in mind, but if you took the time to actually get to know me, you might actually like me, because I'm a delight!
Mira, lo siento si no soy el hijo que tenías en mente... pero si te tomaras el tiempo suficiente para conocerme... es posible que te gustara... ¡ Porque soy una delicia!
And I don't think that is anything that we should look upon with dread, but with joy, because it means we're not alone and, you know, they're there with us.
No podría pensar en algo que deberíamos mirar como un juego de palabras al leer, pero con alegría, porque significa que no estamos solos. Y, ya saben... están allí con nosotros.
And as tough of a guy as you, I want you to know that your brother... he had that look in his eyes when I killed him.
Y como tipo duro que crees ser... quiero que sepas que tu hermano... tenía esa mirada cuando lo maté.
You can look at my brain and have some idea that I'm having thoughts, but you don't know what those thoughts are.
Puedes mirar en mi cerebro y tener alguna idea de que estoy teniendo pensamientos, pero no sabes cuáles son esos pensamientos.
Look, if I... If I'm not going to die tonight, it's important that he... He doesn't know anything that happened...
Si no voy a morir esta noche es importante que él no sepa nada de lo que pasó.
Even though Yar's Revenge might look primitive, you know, it looks like the super-connecting, supercollider compared to a lot of the games that were out there at the time. I remember the first time I put the cartridge in.
Aunque Yar's Revenge parezca primitivo, era como el Supercolisionador... comparado con la mayoría de juegos de entonces.
When's the last time that happened to us? - Look, you know what I say?
¿ Cuándo fue la última vez que tuvimos un oro?
Hey look, I know that we have been through a lot, well, me getting stuck in the john and you getting pegged with a nail gun by some kid, and running from that cop, and trying to figure out different ways
Oye mira, yo sé que hemos pasado por muchas cosas, bien, me quede atascado en el baño y fuiste lastimado con una pistola de clavos por una niña, y huiste de ese policía, y trataste de averiguar diferentes formas para desmembrar a un transeúnte,
Look, before, I thought that you were some sort of, you know, not manageable policy problem, but now you're like... a girl with a nail in her head, and that's... very interesting and very human.
Mira, antes, pensé que eras una especie de, ya sabes, no problema de política manejable, pero ahora eres como... una chica con un clavo en la cabeza, y eso es... muy interesante y muy humano.
Look, Doc, I would say that I'm sorry, but, you know, I'm...
Mira, Doc, yo diría que lo siento, Pero, sabes, estoy... Yo soy sólo...
Look, I don't think that they even know what they've made.
Creo que ni ellos saben lo que hicieron.
Look, Sloan, I love you, okay? You know that.
Mira, Sloan, te amo, ¿ de acuerdo?
I know there's things that have been bad, but you have to look at all the good that's happening out here.
Sé que hay cosas que han sido malos, pero usted tiene que mirar todo el bueno que está pasando aquí.
Look, I don't know what's gonna happen, but I just wanted to let you know that you're one of the coolest girls I've ever met.
No sé qué vaya a pasar pero te quería decir que eres súper cool.
Look, I know that you're mad at me right now...
Mira, sé que estás enojada conmigo ahora...
Look, I know that you're scared.
Mira, sé que tienes miedo.
Look, I know I left without saying goodbye, but if you let me back up, I just want a chance to apologize for leaving the way that I did.
- Mira, sé que me fui sin decir adiós, pero si me dejas volver, solo quiero una chance para disculparme por irme de la forma que lo hice.
Look, I don't know if this is a pattern with you, and I don't know which one of you was a bigger jerk out there, but I'm counting on it that it wasn't you.
Mira, no sé si este es un patrón tuyo y no sé cuál de los dos se portó más como un idiota pero cuento con que no hayas sido tú.
Look, I know in the movie, you're supposed to die, but that doesn't mean you have to, right?
Mira, sé que, en la película, se supone que mueres, pero eso no significa que tengas que hacerlo, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]