English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I know that voice

I know that voice traducir español

362 traducción paralela
I know that voice. Hey, Alison.
Conozco esa voz.
- I know that voice.
- Conozco esa voz.
Say, I know that voice.
Oiga, yo conozco esa voz.
Wait a minute. I know that voice.
- Un momento.Conozco esa voz.
I think I know that voice, but I can't place him.
Creo que conozco esa voz, pero no puedo recordarla.
Wait a bit... I know that voice...
Espere un momento, esa voz la conozco.
I know that voice from someplace. Of course you do.
Conozco esa voz.
I know that voice. - Of course you do.
Conozco esa voz.
I know that voice.
Sé que la voz, es...
I know that voice though, at least I think I do.
Me parece reconocer esa voz, al menos eso creo.
- Doume. - Ah yes I know that voice, it's Carella.
- Es el inspector Carella.
It's him, I know that voice!
Es él, yo conozco esa voz!
I know that voice. You're the company clerk at that Canadian unit.
Eres el oficinista de la unidad canadiense.
I know that voice. That was the frightened Lumpy I heard.
Era la de'Chichón'cuando está asustado.
I felt that you had more confidence, sara, But your voice was very shaky, And I know nerves are a huge part of going into this,
Sentí que tuviste un poco más de confianza, Sara pero tu voz fue muy temblorosa y se que los nervios son una gran parte de esto y tu fuiste desafinada y lo mostraste todo en tu voz.
When you hear these words I may be dead or beyond reason. But your grief will be lessened when you know that my voice and my image despite everything, can come to you when you call.
Cuando escuches lo que te digo aquí puede que haya muerto mi cuerpo o quizá muera mi razón pero tu pena será otra sabiendo que mi voz y mi imagen podrá, a pesar de todo, venir a responder a tus preguntas.
Anything but that. You may not know it, young lady, but I have a rather pleasing tenor voice.
Deberías saber que... tengo una bonita voz de tenor.
I alone decided that this abominable affair should see the light so that France might at last know all and voice her opinion.
Tan sólo yo, decidí que este asunto abominable viera la luz para que Francia pudiera ver claro y expresara su opinión.
Psst! I know you want to hear the voice... of that great radio announcer who will be in charge of our broadcasts.
Sé que quieren escuchar al gran locutor de radio... que estará a cargo de nuestras emisiones diarias.
If I didn't know Rebecca was upstairs in bed... I'd swear that was her voice on the radio.
Si Rebecca no estuviera en su cama... juraría que era su voz la de la radio.
I know that voice.
Conozco esa voz.
No, I'd know that voice anywhere.
Conocería esa voz en cualquier parte.
Barry, I know, is your name. Your voice explained to me that Mason isn't.
Barry es su nombre pero su voz me dijo que Mason no es su apellido.
On the day you give Skvoznik back his mind and Vincent his senses, on the day you restore the use of Canelli's arms and Bayforth's hands, on the day you give Clinton back his voice, on that day, I'll tell you what you want to know, and not one second sooner.
Cuando le devuelva a Skwaznik su mente y a Vincent su juicio... cuando le devuelva el uso de sus brazos a Canelli y de sus manos a Bayforth... cuando le devuelva la voz a Clinton... entonces le diré lo que quiere saber... y ni un segundo antes.
- I know he's pretty young... but when a boy's got a voice like that, he ought to let people hear it.
- Ya sé que es muy joven, pero cuando un chico tiene esa voz, debería dejarse escuchar.
If I didn't know your voice, I'd have sworn I said that.
Juraría que son palabras mías.
- Hear, hear. I'll have you know that my aunt gave me $ 10,000 to cultivate my voice.
Les haré saber que mi tía me dió 10.000 dólares para cultivar mi voz.
Blind though I am... I know that you are here, and your voice is known to me.
A pesar de mi ceguera... sé que estás aquí y tu voz me es conocida.
But I didn't know that... until they answered the telephone... and I recognized Angelo's voice, just before Riton came.
¡ pero yo no lo sabía! Lo comprendí cuando el mozo los llamó. Oí la voz de Angelo antes que Ritón llegara.
There's an edge to your voice, Liza, that means you want to quarrel. You know how I abhor quarreling.
- Sabes que odio Ias discusiones.
They had my eyes taped, but I know I heard that voice.
Me taparon los ojos, pero sé que oí esa voz.
I'd know that voice anywhere.
Siempre reconocería su voz.
I like to put a face to a voice that I know well.
Quiero poner rostro a una voz que conozco muy bien.
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
Los halagos no son nada para alguien de su talento, pero al oírla cantar con tanta inspiración, supe que la música es la voz del amor.
I still don't understand it... But I know it was there, Just as I know that your eyes and your voice
Aun sigo sin entenderlo... pero sé que estaba allí, como sé que sus ojos y su voz son las dos cosas más bellas que he conocido.
I know that it's a secret ballot, not hearing the voice of conjugal love that whispers :
Sé que en el secreto de la urna electoral, no escucharás la voz del amor conyugal que te susurra :
Any inflection of his voice, any tone... any emotion that adds to his words... I want you to let me know.
Cualquier inflexión en su voz, cualquier tono... cualquier emoción que agregue a sus palabras... quiero que usted me avise.
I'd know that voice anywhere.
Lo reconocería en cualquier lugar.
You know that I get chills up my spine... every time I hear your voice over the loudspeaker.
Se me eriza la piel... cada vez que lo oigo hablar por el altavoz.
I know that voice.
Reconozco esa voz.
( Max's voice ) How do you know that I'm not Maxwell Smart?
¿ Cómo sabe que yo no soy Maxwell Smart?
That's a voice I'd know anywhere.
Esa voz me suena de algo.
You know, I was once hopelessly lost... in a jet plane, and then, at last... I made contact with the Grand. Was I glad to hear that voice!
Una vez que estuve perdido en avión, cómo me alegré de escuchar esa voz... después de hacer contacto con el Gran Cañón :
That voice always gets'em, too- - you know, when I said, "Waiter, dear," with the heavy voice, and the reason I call'em "dear," otherwise they spit in your drink.
Esa voz siempre les llega - cuando dije, "Mozo, querido", con una voz gruesa, y los llamo "querido" para que no escupan el trago,
I know you. I remember that voice.
Lo conozco, recuerdo esa voz.
I know you! I remember that voice.
Lo conozco, recuerdo esa voz.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
Quiero que sepas que hay todavía una pequeña voz con la que mucha gente está bendita, que les dice cuando es dicha la verdad.
Of course, The Little Prince was a book that I always thought of... as disgusting, childish treacle. But still, I thought, "Well, you know, if a voice comes to me in a field"... This was the first voice I had ever heard.
Siempre había pensado que "El principito"... era un libro empalagoso para niños, pero era la primera vez que oía una voz... y quizá debería leerme el libro.
I don't know why, but that little voice in my head said seeing her interview Santos might be important.
No sabía por qué, pero la vocecilla dentro de mi cabeza me decía que verla entrevistar a Santos podía ser importante.
I don't suppose you happen to know the owner of that charming voice, would you?
Tú no sabes quien era el dueño de esa encantadora voz ¿ Verdad?
You know, I've never revealed this to anybody, but when Diane left me at the altar, I... well, there was a tiny voice that kept saying,
Usted sabe, yo nunca he revelado esto a nadie, pero cuando Diane me dejó en el altar, yo... bueno, no había una pequeña voz que decía :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]