English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I plan to

I plan to traducir español

7,391 traducción paralela
Sure, I could kid myself, say that I plan to eat Everett's brain as a way of supporting the troops.
Claro, puedo engañarme, decir que planeo comer los sesos de Everett para apoyar a las tropas.
Because- - make no mistake about it- - I plan to lead us into the future, and the future is coming faster than anyone anticipated. Wow!
Porque, sin lugar a equivocarme, planeo conducirnos al futuro, y el futuro se acerca más rápido de lo que ninguno anticipó. ¿ Cuál es tu problema?
I plan to write about my triumphs.
Voy a escribir acerca de sus éxitos.
I plan to raise your child right here in this fort.
Tengo planeado criar a tu hijo aquí en este fuerte.
I plan to ask him that.
Planeo contestarle eso.
I plan to stay.
Planeo quedarme.
I plan to... around 5 : 27.
Lo haré... sobre las 5 : 27
Oh, I'm aware, and I plan to obtain some very soon.
- Lo sé bien... - y planeo conseguirla pronto.
Yeah, I used to come up here when I couldn't take any more of Becca's mum asking me what my plan was for when the art thing didn't work out.
Sí, solía venir aquí cuando no podía soportar a la mamá de Becca preguntándome cuál era mi plan para cuando la cosa del arte no me funcionara.
If your plan is to go to med school, I really encourage you to continue.
Si tu plan es ir a la escuela de medicina, de verdad te aliento a continuar.
No, but I think you and my nephew have cooked up some lame scheme to get back at me for that piece of crap car prank I pulled on his graduation.
No, pero creo que mi sobrino y tú tienen... un plan malvado para vengarse de mí... por esa mierda de jugarreta que le hice en su graduación.
Don't worry about that, I've got a plan to flush them out.
No te preocupes, tengo un plan para ahuyentarles.
I'd rather stick to the original plan.
Me apegaré al plan original.
Well, I've decided to get my own place, and I have a great plan.
Decidí conseguir mi propio lugar, y tengo un gran plan.
Although I am curious, do you plan on doing to this small town
Aunque siento curiosidad...
Can I assume our partner kept you in the dark about his plan to blow up a building I was standing in?
¿ He de suponer que nuestro socio te mantuvo en la ignorancia sobre su plan de hacer volar el edificio en el que yo estaba?
- Well, I'm supposed to be staying out of sight, seeing if you're shooting straight about the getaway plan.
- Bueno, se suponía que quedarme fuera de la vista para ver si me estabas diciendo la verdad sobre el plan de huida.
I don't ever plan on returning to Kentucky.
No tengo intención alguna de regresar a Kentucky.
But I have a plan to find him.
Pero tengo un plan para encontrarlo.
I'm loath to follow any plan you've concocted, Emily.
Me niego a seguir cualquier plan que hayas tramado, Emily.
Emily and I united in a plan that we hoped would lead Jack to find us.
Emily y yo pensamos en un plan que esperábamos que llevase a Jack hasta nosotras.
I'm starting to like Happy's plan.
Me comienza a gustar el plan de Happy.
Then just let me go. I've got a plan to wipe out all the infected and clean all this up.
Deje que me marche, Tengo un plan para aniquilar a todos los infectados y limpiar este desastre.
I need to know that our plan is not in jeopardy before I proceed.
Necesito saber que nuestro plan no está en peligro antes de proceder.
But I have it on good authority that the Union Pacific's plan to bridge a large lake is a boondoggle.
Pero he sabido de buena fuente que el plan de Union Pacific de construir un puente sobre el lago es un despilfarro.
I think it's our plan to conquer the planet and make humanity our slaves.
Creo que es por nuestro plan de conquistar el planeta y hacer de la humanidad nuestros esclavos.
That's why I can't imagine that Alfie was the one to come up with this plan.
Por eso no puedo imaginar que fuera Alfie... al que se le ocurriera este plan.
I really want to plan an adventurous date.
Realmente quiero planear una cita de aventuras.
And I don't recall you mentioning your plan to time travel using the portal.
Y no recuerdo que mencionaras tu plan de viajar en el tiempo usando el portal.
I know. Let's make a plan to do something together tonight.
Lo se, hagamos un plan para hacer algo juntas esta noche.
- I had to have a plan.
- Tuve que tener un plan.
Let's just say I like to factor synchronicity and serendipity into my game plan.
Digamos que me gusta al factor sincronicidad y la casualidad en mi plan de juego.
I thought the plan was to teach Dingman not to run off on me?
Pensé que el plan era para enseñar Dingman no correr fuera de mí?
I'll assume you have a plan to hide your dear mum?
Asumiré que tienes un plan para esconder a tu querida madre.
I think that you need to plan on being here for a while.
Creo que necesitas planear estar aquí por un tiempo.
I want to know what the plan is.
Quiero saber qué planes tienes.
I thought the plan was for us to stick together.
Pensé que el plan era mantenernos unidos.
Every robbery I plan, he beats me to it.
Cada robo que planeo, él lo arruina.
I had an overall plan to develop and create her as an artist.
Yo tenía el plan de hacerla crecer y de crear una artista.
Yeah, Adam I got to say, this plan's stupid as hell.
Sí, Adam, tengo que decir que tu plan es una estupidez.
I have things to plan.
Tengo que hacer planes.
And I am about to get up in front of a bunch of people and tell them how I plan on doing it.
Y estoy a punto de ponerme de pie delante de un montón de personas para contarles cómo planeo hacerlo.
And I'm gonna tell you, I will be damned If I let fiona carry through on her plan To tell you that she loves you on a day- -
Y te digo que maldito sea si dejo a Fiona llevar a cabo su plan de decirte que te quiere en un día... ¿ Ibas a decirme que me querías?
Remember, Pryce, if I die, my fail-safe plan to reveal your entire sick, sordid past will kick in.
Recuerda, Pryce, si muero, mi plan infalible para revelar tu pasado sórdido se activará.
- I can try to come up with a plan.
- Intentaré dar con un plan.
Unless I plan on cartwheeling him to death.
A menos que planee matarle con piruetas.
I understand things didn't go entirely to plan today.
Entiendo que hoy las cosas no salieron enteramente como se planearon.
Caroline's mother was sick, and you were in danger, and I just thought life's too short, and I've been trying to plan for the right moment, which was supposed to be this morning with breakfast in bed,
La madre de Caroline estaba enferma, y tu estabas en peligro, y solo pensé que la vida es demasiado corta, y he estado intentado planificar el momento adecuado, que se suponía que era esta mañana con el desayuno en la cama,
Uh, I had this whole plan to drive out to new Mexico and surprise you, I don't know, show up as one of the models in your drawing class or something.
Tenía todo este plan de manejar hasta Nuevo México y sorprenderte, no sé, aparecer cómo una de tus modelos en tu clase de dibujo o algo así.
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
Te digo que necesito algo de espacio para pensar y tú vienes echando abajo la puerta con la primera idea que se te cruza por la cabeza.
I do have a wedding to plan.
Tengo una boda que planear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]