I should have called you traducir español
238 traducción paralela
I suppose I should have called you and made a date.
Supongo que debería haberte llamado y concertado una cita.
I imagine I should have called you madam.
Imagino que debería haberla llamado señora.
I know i should have called you.
- Sé que debí llamarte.
I guess I should have called you earlier.
Supongo que debería haberle llamado antes.
I should have called you and given you the opportunity of saying no.
Debí llamarla y permitirle que me diga que no. -
I guess I should have called you back because there is this one thing... I should have...
Creo que debí llamarlos de vuelta, porque hay algo que debí...
I should have called you back.
Debí llamarte de nuevo.
I should have called you...
Habría debido llamarte.
I should have called you.
Es cierto. Hubiera debido llamarte.
- I should have called you.
Debí llamarla.
Max, I should have called you sooner, but...
Max, debi llamarte antes, pero...
Sorry, I know I should have called you.
Lo siento, yo... sé que debí llamarte.
Do you suppose I should have guarded my house like a dragon from this so-called love if I hadn't known from my own life all it entails of degradation and remorse?
¿ Crees que habría guardado mi casa como un dragón de esa cosa llamada amor... si no hubiera sabido todo lo que conlleva la degradación y el sufrimiento?
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
I should have called on you years ago, but I didn't know whether you would approve of our little crowd.
Debería haberla visitado hace años, pero no sabía si aprobaría nuestro pequeño grupo.
I know, all women are called nice when you don't love them soon a man will come who will find you more than nice or should I have lied to you?
Lo sé, a todas las mujeres les dicen así cuando no las aman pronto un hombre vendrá que la encontrará mucho más que eso ¿ o debí haberte mentido?
I should have called one of them numbers in Joe's book for you.
Tendría que haber marcado un número de la libreta de Joe para ti.
Out of all this world, why should I have called to you and no one else?
¿ Por qué te llamé a ti y no a otra?
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Creo que deben saber que he pasado a ver al párroco para que venga mañana a las 3.
last night, I was scared. - You should have called me.
- Tenías que haberme llamado.
I should have called you, but...
Debí haberte llamado, pero...
I should have called to warn that it could not pose for you.
Debería haberlo llamado para avisar que no podría posar para usted.
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
Ahí hubiera debido llamar a Mr. Fleeson para que les echara del local.
- Should I have called you?
- ¿ Debí haberlo llamado?
I told you we should have called ahead. It's not a rule.
Debíamos haber llamado por teléfono, te lo dije.
I should have reminded you when I called.
Debí decírtelo cuando te llamé.
You should have seen it! I called the doctor.
Entonces llamé al médico.
But you should have called. I didn't fix you any dinner.
Debiste llamar, no tengo nada de cena.
Have you called him, or should I do it?
¿ Has hablado con él o le llamo yo?
You should have called. I would have put something in the oven.
Si me hubieras llamado, habría metido algo al horno.
You should have called. I've been fine, and I've been having a wonderful time.
Estuve muy bien y lo pasé de maravillas.
I'm sorry, Maillard should have called you.
Tengo al culpable delante mío. Maillard debía llamarle y se le olvidó.
It's just odd, you see, that he should mention that. Because Romana and I have just been looking at your ship's old manifest and I can't remember what the ship was called but Romana might be able to remember. What was it called, Romana?
Es sólo extraño, ves, que tenga que mencionarlo,... porque Romana y yo acabamos de ver el manifiesto de su vieja nave... que no puedo recordar cómo se llamaba,... pero Romana podría ser capaz de recordar. ¿ Cómo se llamaba, Romana?
Arthur, I told you we should have called.
Arthur, te dije que debimos llamar.
- You should have called me, Mal. - I had enough for a story, but not for you.
Debias haberme llamado, mal, después de poner esta historia en público tenia derecho de hacerlo pero no por ti.
Look, I know I should have called first but I just needed to see you.
Sé que debiera haber llamado antes pero necesitaba verte.
You should have called. I got my AA meeting in ten minutes.
debiste llamar antes, tengo reunion en alcoholicos anonimos en diez minutos.
You should have called me. I'd have made you a reservation.
Si lo supiera, te haría una reserva.
You know, you should have called me'cause I would have come over.
Sabes, deberías haberme llamado, podría haberte visitado.
I shouldn't have called you at home. - should I call you at the office?
¿ Quiere que le hable mañana?
I guess you should have called. I did call, earlier, when...
Supongo que deberías haber llamado.
I don't have it, you should've called first.
Pues no lo tengo. Podías haber llamado primero.
- I told you the company should have been called in to handle this whole thing.
La compañía debió manejar esto.
Forgive me. I've called you out, and you should have been resting. - I'm fine.
Discúlpeme por llamarlo cuando debería estar descansando.
I probably should Never have called you.
Tal vez no debería haberte llamado.
I should never have called you guys in the first place!
¡ Nunca debí llamarles en primer lugar!
You should have called me, I would have come to you.
Deberías haberme llamado, Yo hubiera ido a verte.
I'm sorry, I should have called but I figured that you'd be in bed asleep.
Lo sé y lo lamento. He debido llamar, pero imaginé que ya estabas durmiendo.
I should have called you.
De acuerdo... debí llamarte.
You should have called it "Cela s'appelle I'horreur".
Mejor titularla "Cela s'appelle l'horreur".
I should never have called you.
No debería haberte llamado.