I should have warned you traducir español
106 traducción paralela
I'm sorry, I should have warned you.
Lo siento, debí haberle avisado.
I should have warned you.
Debí haberles advertido.
I should have warned you long ago.
Debí avisaros hace tiempo.
- Yes. I should have warned you.
Debería haberte avisado.
I should have warned you, this man has as many conquests to his credit as Genghis Khan.
Debí haberla advertido, este hombre tiene más conquistas en su haber que Genghis Khan.
I should have warned you that those passages were a waste of time.
Debí haberles advertido de que era una pérdida de tiempo.
I should have warned you.
Debería haberle advertido.
Perhaps I should have warned you about that nasty little habit.
Quizás debería haberle aconsejado sobre ese repugnante hábito.
I should have warned you that would happen.
Debí haberte advertido que eso pasaría.
I should have warned you about the forcefield.
Debí decirle lo del campo de fuerza.
I should have warned you.
Debí haberle advertido.
I should have warned you. She likes to shuck off her clothes and run naked through the woods.
Ividé decirle que le gusta quitarse la ropa... y correr desnuda por el bosque.
I should have warned you about that hairpin back there.
Uau, debí advertirte sobre esa curva en horquilla allá atrás.
I should have warned you about that.
Debí advertirte sobre eso.
Oh, perhaps I should have warned you, I'm sorry.
Oh, debería haberle avisado.
I should have warned you.
Debí prevenirle.
Oh, that's OK, I should have warned you, but...
Esta bien, Debí de advertirte, pero...
I should have warned you, Sally.
Debí advertírtelo, Sally.
I am so sorry. I should have warned you.
Lo lamento tanto Inspector, debería haberle avisado.
I should have warned you.
Debí advertírtelo.
I should have warned you I played tennis in college. Great game, partner!
Debo advertirle chicos, Yo era la práctica del tenis.
I SHOULD HAVE WARNED YOU... MY RELATIONSHIPS DON'T LAST EITHER.
Debí advertirte que mis relaciones tampoco duran.
I should have warned you that they make the hottest coffee in town.
Debía haberte dicho que hacen el café más caliente de la ciudad.
I should have warned you...
Debí haberte advertido.
- I should have warned you about it.
No debí hacer eso.
I should have warned you, but...
- Mamá, debería avisarte, pero...
I should have warned you.
Debería haberte advertido.
I should have warned you.
Debería haberte avisado.
I guess I should have warned you about my muffins.
Debí advertirte sobre mis magdalenas.
My tongue extends farther than most. I should have warned you.
Es mi lengua que se extiende más que otras, debí advertírtelo.
Sorry, I should have warned you, my dad's pretty much the definition of a morning person.
Lo siento, tenía que haberte dicho que mi padre madruga mucho
- Sorry, I should have warned you.
- Disculpa, debí advertirte.
Maybe I should have warned you - Latinos, we don't mess around. When we fall, we fall.
tal vez debería habértelo advertido, los latinos no nos andamos con cosas nos enamoramos y nos enamoramos!
I should have warned you.
He debido advertirte.
Listen, I'm sorry about Anna, I should have warned you. Oh, you know
Escucha, lo siento por Anna, debí advertirte.
OK, I should have warned you about this.
Bien, debí haberte advertido de esto.
- I should have warned you.
- Debí haberte advertido. Lo siento.
I should have warned you.
Debí avisarte.
Sorry, Rosie, I should have warned you, she's Filipino.
Lo siento, Rosie, debí advertirte, es filipina.
I'm so sorry, I should have warned you.
Lo siento mucho, Me he advertido.
I warned you, Miss Totten, you should never have come along.
Le advertí, Srta. Totten, no debió haber venido.
Stephen, I do think that you should have warned me about that rug.
Stephen, creo que debías haberme avisado sobre esa alfombra.
I had warned you, you should have kept quiet!
¡ Te advertí, te convenía estar callado!
I should have warned you.
Debí avisarla.
You should have burned these as I warned you long ago.
Debiste haberlos quemado como te advertí.
I should have warned you.
Debería haberte advetido.
I should have warned you...
Sí, debí haberte avisado.
Diego, you should have warned me that I was gonna be joined by this colonial enchantress.
Diego debió avisarme de que me encontraría con este encanto de mujer.
You should have warned me. I'd have brought a paramedic.
Debí haber traído un médico.
I warned you. You should have listened to me.
Te lo hubiera dicho, mi muchacho.
Damn it, Roger, I warned you it was hot. You should have listened to me.
¡ Bien!