English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I thought you knew

I thought you knew traducir español

1,694 traducción paralela
I'm sorry, I thought you knew. No, I-I just thought that my dad did it. No, but I mean, you knew he asked me to, right?
Lo siento pensaba que lo sabías no, no sabía que mi padre lo había hecho no, pero sabías que me lo había pedido ¿ no?
I'm sorry, I thought you knew.
Lo siento, creía que lo sabías
I thought you knew.
Pensé que sabías.
I thought you knew that this morning in the bathroom.
Pensé que sabía eso esta mañana en el baño.
I thought you knew me.
Pensé que me conocías.
- I thought you knew.
- Pensé que lo sabían.
I thought you knew what was going on around here.
Creía que sabías lo que está ocurriendo por aquí.
I thought you knew.
Pensaba que lo sabías.
I thought you knew. He was killed in Burma, in 1944.
Creía que sabías que murió en Birmania.
I thought you knew.
Creí que sabías.
I thought you knew your way around here.
Pensé que sabías donde ibas.
I thought you knew everything.
Creí que ya lo sabías todo.
I thought you knew.
- Creí que tú lo sabías.
I thought you knew me.
Creí que me conocía.
I thought you knew.
Creí que lo sabía.
Girl, I thought you knew. They're the only ones dumb enough not to run when they see him coming.
Ellas son muy tontas para no correr cuando la ven llegar.
I thought you knew.
- Creí que lo sabías.
I'm glad to see you're finally behind your son. I thought you knew me better than that, Lionel.
Me alegra ver que finalmente estás apoyando a tu hijo pero creí que me conocías mejor que eso, Lionel.
I thought you knew.
Creía que lo sabías.
I would have told you earlier, but I thought you knew.
Te hubira dicho antes, pero creía que lo sabias.
I thought you knew.
Creí que sí.
Everybody thought I was crazy, but I knew we were connected through the music. I didn't know... how was live without you.
todo el mundo pensaba que estaba loca, pero sabía que nos conectaríamos con la música no sabía... cómo haría para vivir sin tí
I thought I knew you, Malcolm.
Creía que te conocía, Malcolm.
And I guess I just thought that somehow, deep inside, you knew how I felt.
Supongo que daba por hecho que en el fondo tú lo sabías.
I thought you convicts knew how to drink.
Creí que los convictos sabían beber.
But I thought that maybe you knew, maybe you liked it...
Pero pensaba que tal vez si lo supieses,... tal vez te gustase...
They thought you were fabulous. Great, I knew it.
Creen que estuviste fabuloso.
... but I thought that you knew that what you and I had... ... that it could never be that serious.
... pero pensé que sabías que lo que teníamos tú y yo nunca podría ser algo serio.
Well, when you told me you thought you knew where the gun was, in order to exhume Pulaski's body, I needed a search warrant.
Bien, cuando me dijiste que creías saber donde estaba el arma. Para poder exhumar el cuerpo de Pulaski necesitaba una orden del juez.
If you knew that I thought she was having an affair, that would have convinced you I was guilty.
Si tú sabías que yo creía que ella tenía una aventura eso te hubiera convencido de que yo era culpable.
I thought I knew you.
Pensé que te conocía.
I knew you thought that.
Sabía que pensabas eso.
I thought if I knew you a bit better, it might make more sense.
Pense que si te conocía un poco mejor, tendría mas sentido.
I thought you knew.
- Pensaba que lo sabías.
I knew you thought I canceled it.
Sabía que pensaste que la cancelé.
I thought maybe you already knew where she was.
Pensé que ya sabría dónde está.
I knew you were unhappy, I just thought it would pass.
Sabía que no eras feliz, pero pensé que eso se pasaría.
- I thought I knew you.
- Pensé que yo te conocía.
I thought I knew who you were.
Pensé que yo sabía quién eras.
But I was wrong, and everything you thought you knew about us is wrong.
Pero estaba equivocado, y todo lo que creyeron saber de nosotros está equivocado.
You see, the headmaster thought I knew.
El director creyó que yo lo sabía.
I thought if you knew right away you might think I was after your soul.
Pensé que si lo sabías enseguida pensarías que lo que quería era tu alma.
- I thought maybe you knew it.
- Pensé que quizá lo sabías.
- I thought you knew.
Creí que tú sabías.
I thought you only knew Jeremy Kets.
Creía que solo conocía a Jeremy Kets.
Is that when you knew that you loved her? I thought so.
- ¿ Fue ahí cuando supiste que la amabas?
I was going to tell you, but we thought we should wait until we knew if it was, you know, serious.
Te lo iba a decir, pero pensamos que deberíamos esperar hasta que sepamos si eso era, ya sabes, serio.
I have my dress and everyone's coming and it's supposed to be the happiest day of our lives. I'm telling you this because you have this look on your face, this dark, ominous look, and we're silver-lining kind of people. So I just thought it might help if you knew that.
Tengo el vestido y todo el mundo va a venir y debería ser el día más feliz de nuestra vida, y ahora la única razón de que le diga esto es porque tiene esa mirada en la cara... esa mirada oscura y de mala señal... y nosotros somos de la gente esperanzada.
That's great- - you knew that when you asked me what I thought.
Es grandioso... Sabías eso cuando me preguntaste.
I don't know. I thought maybe once you knew, you wouldn't want to be my friend anymore, and you'd like Hannah Montana more than you like me.
No lo sé Pensé, nosé, una vez que tu lo supieras no querias ser más mi amiga.
I thought if you knew, you wouldn't have come.
Pensé que si lo sabías, no vendrías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]