In court traducir español
14,480 traducción paralela
And he's worried you'll say that in court?
¿ Y le preocupa que lo digas en tribunales?
You got involved because you wanted to shine in court.
Te involucraste porque querías brillar en la Corte.
He fought for four years in court and finally won visitation rights...
Luchó cuatro años en la Corte de la Familia y solo ganó derechos de visita...
- Tomorrow in court... I'm saying to the judge that at least 280,000 people reached supervisor level
Mañana en tribunal... estoy diciendo al juez que al menos
If they lose it, you won't even get a chance to appear in court!
¡ Si lo pierden, no habrá chance de llevarlo a la corte!
After returning from a horrid day in court,
Después de regresar de un día horrible en la corte,
Since when does that matter in court?
¿ Desde cuándo importa eso en un tribunal?
Methought this staff..... mine office-badge in court, Was broke in twain - - by whom I have forgot. But, as I think, it was by the cardinal,
Soñé que a este bastón... signo de mi noble cargo, lo partían en dos, ya no recuerdo quién, pero me parece que era el cardenal.
Strangers in court do take her for the queen. She bears a duke's revenues on her back, And in her heart she scorns our poverty.
Los extranjeros la toman por la reina, lleva puestas las rentas de un ducado, y en el alma desprecia nuestra penuria.
No, I was in court all day.
No, pasé todo el día en la corte.
I don't know how you'll fare in court, but you must realise that you both face professional ruin.
No sé cómo les irá en el tribunal, pero deben comprender que Uds. dos enfrentan la ruina profesional.
I have to be in court in half an hour, or the judge will have my head.
Debo estar en la corte en media hora o el juez me matará.
And I won't know exactly what you said until it shows up in court.
Y no sabré qué dijiste exactamente...
It's a guy who starts his day in court, fishing a half a dozen random case files out of a wire basket, meets with his clients for a half hour before going in front of the judge, takes the first deal off it, goes around the corner to Starbucks, comes back with his latte, opens up the next file, and does the exact same thing six times a day, every day.
... un tipo que empieza el día en la corte sacando media docena de expedientes de una canasta se reúne con sus clientes un rato antes de ir ante el juez, acepta el primer acuerdo va a comprarse un café, abre el siguiente expediente y así seis veces al día, todos los días.
It does make a big difference to the judge when someone's there in court and actually cares about the person and is vouching for him, especially if that someone looks like you.
Para el juez es importante que se presente alguien a quien le importa el acusado y puede responder por él. Especialmente si es alguien como tú.
My client was consciously over-indicted by a D.A.'s office eager to score fast and score big, and we look forward to our day in court.
Mi cliente fue acusado a conciencia por un fiscal deseoso de ganar en grande y esperamos el juicio. Gracias.
What I say in court is for the judge.
En el tribunal, hablo para el juez.
Oh, she's just... she's in court. Why?
Ella está en el tribunal. ¿ Por qué?
Then we'll see you in court.
Bien. Nos veremos en la corte.
Sure, we'll give him his day in court.
Claro, le daremos su día en la corte.
I have to be in court in 20 minutes.
Tengo que estar en la corte en 20 minutos.
Speed is speed in court. Lies are lies.
Las mentiras son mentiras.
I'd bury you in court costs alone.
Los costos legales por sí los inundarían.
Men are routinely ground up in a family court system that is misandrist and biased against them.
Hombres son destruidos diariamente en los Tribunales de Familia eso es misandria e injustamente prejuicioso.
we generally know that fathers don't get as good a deal in family court and we don't really complain about it until it happens to us, and even then, a lot of men don't.
Sabemos que en general los padres no consiguen un buen acuerdo en la Corte de la Familia y no nos quejamos de eso hasta que nos sucede a nosotros, e incluso así, muchos hombres no lo hacen.
Not the son, but the young man, in the desert with a bullet in his head the day before the family court where it became known that he was gonna get to see his little guy even less.
No al hijo, sino al joven, en el desierto con una bala en la cabeza el día después de que la Corte de la Familia le avisara De que iba a tener que ver a su hijo todavía menos veces.
And yet I've never heard about father's rights and the injustices going on in family court.
Y jamás escuche acerca de los problemas con los derechos de paternidad y las injusticias que ocurren en las cortes de familia.
So there's lack of fairness for men in the court systems.
Así que hay una carencia de justicia para los hombres en los sistemas judiciales.
And then a belgian court found herbalife To be a pyramid scheme in 2011.
Y entonces un tribunal Belga encontró a Herbalife tenia un esquema de pirámide en 2011.
I made it quite clear that we were in possession of an authentic FISA court order.
Me dejaron muy en claro que... tenemos una orden auténtica del Tribunal de FISA.
You remember that day in class, you were talking to us about the FISA Court?
¿ Recuerdas el día en clase que hablaste del Tribunal de FISA?
That's been reported by the Guardian newspaper in the U. K. The specific court order shows that all the information is going to the National Security Agency.
Según lo informado por The Guardian, el periódico británico, la orden del Tribunal secreto muestra toda la información... concerniente a la Agencia de Seguridad Nacional...
You've won your case in the court of public opinion.
Ganaron su caso en la corte de opinión pública.
The Seventh Circuit Court of Chicago is in session.
El juzgado número siete de Chicago abre sesión.
So outraged she filed an appeal in a probate court in hopes it would agree with her you deserved nothing.
Tan indignada que apeló en un tribunal esperando que usted no recibiera nada.
Another of your entitlements now is Andrea's trust fund, which you filed for in Surrogate's Court.
Otro derecho ahora es el fideicomiso de Andrea que solicitó en un tribunal suplente.
But you don't force anything in my court.
Pero en mi corte nadie fuerza nada.
If the Scottish rebellion can be plotted in a French brothel, then perhaps it can be stopped at the French Court.
Si la rebelión escocesa se puede planear en un burdel francés, entonces tal vez puede ser detenida en la corte francesa.
The cab was used in the commission of a crime, which means the state can sue in order to keep it in a civil court.
El taxi se usó para cometer un delito el estado puede demandarlos civilmente.
And I hate to say it, but you'll probably lose in civil court.
Y lamento decírselo, pero seguro perderán.
Also, Mr. Carol just indicated he has concerns regarding the court's lack of experience in handling criminal cases.
Además, el Sr. Carol indicó su inquietud por la falta de experiencia del tribunal en el manejo de casos penales.
Not in my court.
No en mi sala.
You know, in samurai times, a refusal to sit at a man's court was considered a profound insult to his honor.
Saben, en tiempos de los samuráis rechazar una invitación a sentarse en la corte de alguien era considerado un gran insulto a su honor.
In theory, it'd be my duty as an officer of the court.
En teoría, sería mi deber como oficial de la corte.
This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records pending antitrust motions to be filed in federal court.
Esta acusación lo obliga a conservar todo asiento contable personal o empresarial sujeto a leyes antimonopolio para presentarlo en un tribunal federal.
I am placing you under court supervision and in detention.
Le pongo bajo supervisión judicial y en detención.
The court is now in session, you may sit.
El tribunal inicia la sesión, pueden sentarse.
The court is now in session.
El tribunal comienza la sesión.
Court is now in session, the Honorable Lance A. Ito presiding.
La Corte está en sesión, el Honorable Lance A. Ito preside.
Mr. Darden's remarks this afternoon are perhaps the most incredible remarks I've heard in a court of law in my 32 years of practice.
Las observaciones del Sr. Darden de esta tarde son tal vez las observaciones más increíbles que haya escuchado en un Tribunal de Justicia en mis 32 años de práctica.
Court is now in session.
La Corte está ahora en sesión.
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25