In good time traducir español
2,572 traducción paralela
AII in good time, boy.
A su debido momento, muchacho.
- In good time, Doctor.
- En el momento justo, doctor.
All your questions will be answered in good time, all right?
Todas tus preguntas serán contestadas. A su tiempo.
All in good time, remember?
Todo a su tiempo, ¿ te acuerdas?
- All in good time, Eric.
Todo a su tiempo, Eric.
All in good time, Mr Wallace.
Todo a su tiempo, Sr. Wallace.
All in good time.
Todo a su tiempo.
All in good time the cards are gonna fall.
Todo caerá por su propio peso.
- Not in good time.
En mal momento.
All in good time.
Justo a tiempo.
All in good time, Mary.
Todo a tu tiempo, Mary.
All in good time.
Todo a tu tiempo.
Think upon what hath chanced, and, in good time, the interim having weighed it, let us speak our free hearts each to other. Very gladly.
Meditemos en lo que ha ocurrido y con más tiempo, hablémonos unos a otros con el corazón en la mano
- All in good time, Spitter.
- ¿ Sí? - Todo a su tiempo, Escupidor.
Show it to me. All in good time, your Eminence... it's in a safe place.
Todo a su tiempo, Eminencia, está en lugar seguro.
This time, good triumphs, and the moon has been returned to its rightful place in the sky.
Esta vez, el bien triunfa, y la luna ha vuelto a su legítimo lugar en el cielo.
Did you have a good time in the Alps?
Tuvo usted un buen tiempo en los Alpes?
Having a good time in your beautiful city.
De divertirme en tu hermosa ciudad.
Last time we saw each other, you were too embarrassed to say good-bye, and now you're working together in our surgical suite.
La última vez que nos vimos, estabas demasiado avergonzado como para decir adios, y ahora estáis trabajando juntos en nuestro quirófano.
That was a good time In our economy, When you needed to have gold To buy shit.
Fue una época buena en nuestra economía, cuando necesitabas tener oro para comprar alguna mierda.
For the first time in my life, I feel good about what I am doing. Me to.
Por primera vez en mi vida, me siento bien en lo que estoy haciendo.
You're in my club, so I know you're looking to have a good time.
Estás en mi club, así que sé que estás buscando pasar un buen rato.
Suddenly all the good times I'd had with Felix in that ward came rushing back. Like the time we emptied a bottle of vampire blood on my bed to try and get a student nurse to bring us a bottle of Coke from the vending machine...
De pronto volví a acordarme... de los buenos momentos que pasamos Félix y yo ahí, como aquella vez que vaciamos... una botella de sangre de vampiro en mi cama, para que una enfermera novata nos trajera Coca-Cola.
just like us... they came out here to have a good time... but little did they know that they weren't the only ones in these here woods.
Pero no sospechaban.. Que no eran los únicos en este bosque...
We were having a good old time in the Bunker there. And in the midst of the conversation, we got to Marlene Dietrich.
Estábamos pasando un buen momento en el Bunker, y en medio de la conversación llegamos a Marlene Dietrich.
It's a good thing too. Just in time,'cause this brace is really starting to make my leg really stiff.
Y justo a tiempo llegaste, porque este estabilizador ya empezaba a dejarme la pierna agarrotada.
Right now, right here. This is the time to put a spike in him for good.
Ahora mismo, aquí mismo, este es el momento de echarle el anzuelo de una vez.
I gotta get my... Yeah, you're no good to her if you're gonna freeze every time some dirtbag shoves a gun in your face.
Sí, no será bueno para ella si usted se congela cada vez que algún maleante lo encañona con un arma en su cara.
Take a look at this. Hasn't been anything this good on at 10 : 00 in a long time.
No han echado nada tan potable a las 22 : 00 en mucho tiempo.
Oh, uh, it's still a bit up in the air. But I guess now would be a good time to call him And let him know we're almost ready.
Aún está en el aire... pero supongo que ahora es buen momento para llamar y decirle que estamos listo.
And I think there was more tension in terms of Jacques Haitkin just struggling all the time to make the film look good knowing there were things like this pool party that just made absolutely no sense.
Fueron varias tomas. Caos, el nado, el fuego. Creo que había más tensión en términos de que Jacques Haitkin luchaba todo el tiempo para que el film se viera bien.
This shipwreck puts you in direct line to the throne, my good Stephen, which we will support, when the time comes.
El naufragio te pone en línea directa hacia el trono mi buen Stephen lo que apoyaremos llegado el día.
Oh, good, just in time for the cocktail hour!
¡ Oh bien! ¡ Justo para la hora del cóctel!
It's Greek for, "you'll be back doing bad things to good people in no time."
- En griego significa "volverás a hacerle cosas malas a personas buenas en poco tiempo".
Taking in a good movie "while spending time with loved ones and my beautiful puppy, Mercedes."
Ver una buena película "mientras pasa el tiempo con sus seres queridos y mi hermosa cachorra Mercedes".
Well, I could take a stab at answering your question. Sure, artest struggled early, but he's good for 16 points and 5 boards a game. And come playoffs time, you're gonna want his strong presence in the paint
bueno, podría intentar responder a su pregunta claro, Artest tiene problemas al inicio pero es bueno para 16 puntos y 5 tablas en un juego y viene el tiempo de playoff, vas a querer su fuerte presencia en el campo
You offer a room and access to the common areas. In exchange, we have a good time once in a while.
Ofreces un cuarto con acceso a las áreas comunes y a cambio... la pasamos bien de vez en cuando.
We'll get you sorted. All in the good time.
Vamos a comprar salsas y la pasaremos bien comiendo.
- Well, if we're gonna add a chair For every bong-ripping good-time charlie With a song in his heart,
Bien, si vamos a añadir una silla para cada adicto a los bongos con una canción en su corazón, digo que institucionalicemos las novatadas.
I mean, you can never really tell what's good until later anyway, until you look back and think about things and they have time to grow in your mind.
Quiero decir, se puede nunca decir lo que es bueno hasta más adelante de todos modos, hasta que uno mira hacia atrás y pensar en las cosas y que tengan tiempo de crecer en su mente.
* it is time to say good night to napoli * * though it's hard for us to whisper, buona sera * * with that old moon above the mediterranean sea * * in the morning, signorina *
* Es el momento de dar las buenas noches a Nápoles * * aunque será difícil para nosotros susurrar buona sera * * con esa vieja luna sobre el Mediterráneo * * por la mañana, signorina * * iremos a pasear *
We're just... gonna put some pressure on it, and everything will be as good as gold in no time, all right?
Vamos a poner algo de presión, y todo estará tan perfecto como el oro enseguida ¿ de acuerdo?
My lady, forgive me for being so forward but if your niece should win and Rothenberg will be your home as well as mine for a very long time, it will be good not to be alone in those cold and drafty halls.
Mi Señora, perdóneme por ser tan atrevido, pero si gana su sobrina, Rothenberg se convertiría en su hogar como ha sido el mío, por mucho tiempo. Sería bueno no estar solo en esas ventosas y frías habitaciones.
No, you're right, there wasn't a a lot of time for birdsong back in the good old days.
No, tienes razón, no había mucho tiempo para escuchar a los pájaros en los buenos... viejos... tiempos.
Because willoughby bank and trust Has had the first good year in a long, long time.
Pues el banco Willoughby ha tenido el primer buen año en un largo, largo tiempo.
This is not a good time to bring Lois in, too.
Este no es un buen momento para traer a Lois también.
I spend a lot of time in my book asking " Is recycling doing any good?
Pasé gran parte de mi libro preguntando? reciclaje está haciendo ningún bien? ¿ Vale la pena?
The question is, Bratischka, how good can our time in this world be if we waste it on dead feelings?
La cuestión es, Bratischka, ¿ Qué bueno puede ser nuestro tiempo en este mundo... si lo desperdiciamos en sentimientos muertos?
You have to use that power in a great way to make people feel good and have a good time.
Tienes que usar esa energía a pleno para que la gente se sienta bien y la pase bien.
All in your own good time,
Todo a su debido tiempo.
And no-one back in Chatsworth will even know you're here, so loosen up. Just have a good time.
Y nadie de regreso en Chatsworth sabrá que estuviste aquí, así que suéltate y pásala bien.
in good faith 18
in good conscience 23
good times 259
good time 33
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
in good conscience 23
good times 259
good time 33
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time's up 595
times are tough 45
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
time's up 595
times are tough 45
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18