English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / In the head

In the head traducir español

16,262 traducción paralela
She got hit in the head, Rachel.
La golpearon en la cabeza, Rachel.
Since her last NDE. Since you whacked her in the head.
Desde su última ECM, desde el golpe que le diste en la cabeza.
60 years ago, two white men grabbed a 14-year-old black boy, and beat him, gouged his eyes out, shot him in the head and dumped his body in the river.
Hace 60 años, dos hombres blancos agarraron a un chico negro de 14 años y le golpearon, le sacaron los ojos, le dispararon en la cabeza y tiraron su cuerpo al río.
Are you guys fucked in the head?
 ¿ Està ¡ n locos?
Lot of vets are really fucked up in the head.
Muchos de los veterinarios son realmente jodido en la cabeza.
Dear Simon, take it easy and do a good deed, kill your mother then shoot yourself in the head, good riddance to you both.
Querido Simón, cálmate y haz una buena acción, mata a tu madre y luego dispárate en la cabeza, así matas dos pájaros de un tiro.
Yeah, like a hole in the head.
Sí, igual que necesito un agujero en la cabeza.
They end up in prison or in a ditch With a bullet in the head.
Acaban en prisión o en una zanja, con una bala en la cabeza.
You should've shot her in the head so they could hear her die.
Deberías haberle volado la cabeza para que la hubieran oído morirse.
Shoot him. Shoot him in the head!
Dispárenle. ¡ A la cabeza!
You know, someone who's not gingerbread in the head?
¿ Con alguien que no tenga mazapán en la cabeza?
You got shot in the head.
Te dispararon en la cabeza.
Okay, it's just you'd never allow yourself to be shot in the head before.
Antes nunca habías permitido que te dispararan en la cabeza.
She grabbed the stick and hit me in the head.
Cogió el palo y me empezó a pegar en la cabeza.
The badass that shot Piper Shaw in the head?
Audrey, ¿ verdad? ¿ La tía increíble que disparó a Piper Shaw en la cabeza?
Which is why we turn our head for years pretending like, you know, we don't know what you're doing in the bathroom.
Por eso me he hecho de la vista gorda por años... pretendiendo que no sé lo que haces cuando vas al baño.
He hit me in the back of the head... hard.
Me golpeó en la nuca... Fuerte.
One of my guys smashed a zombies head in with the whiskey bottle and they changed back.
Uno de mis chicos golpeó la cabeza del zombie con la botella de whiskey y volvieron a cambiar.
They're gonna head up there first thing in the morning.
Irán para allá a primera luz del día.
The guy's head was bashed in like a cantaloupe.
Tenía la cabeza abollada como un melón.
Nonetheless, you don't pick a guy in the next five minutes, I'm gonna rip your head off your neck and put my own fucking guitarist on top of it.
Sin embargo, usted no elige un chico en los próximos cinco minutos, voy a arrancar la cabeza de su cuello y poner mi propio puto guitarrista en la parte superior de la misma.
Jennifer, ending the world is not gonna stop the voices in your head.
Jennifer, acabar con el mundo no detendrá las voces en tu cabeza.
You stick that pretty little head of yours in the sand, all the while knowing what kind of men you work for...
Sigue hundiendo tu linda cabecita en la tierra sabiendo con qué clase de hombres estás trabajando...
Because the whisper in your head says it will.
Porque el susurro de su cabeza le dice que lo hará.
It was probably in the bomb... an old Indian Head penny.
Probablemente era parte de la bomba... un centavo indio antiguo.
And when she was a freshman, she was poised to be the head of her cheerleading squad, but the time in few years that just went out the window.
Y cuando era estudiante de primer año, estaba a punto de ser la líder de las animadoras, y dejó de existir.
I went through all the options in me head and there was only one logical thing for us to do.
Analicé todas las opciones en mi cabeza y sólo había una cosa lógica que podíamos hacer.
They can use money, sex, ego, the dignity of a cause... whatever it takes, to turn you on their side, because the information that you have in your head is always more valuable than what is in theirs.
Pueden utilizar el dinero, el sexo, ego, la dignidad de una causa... lo que sea necesario, a que encienda su lado, porque la información que que tiene en su cabeza es siempre más valioso que lo que hay en ellos.
The next one goes in his head.
La siguiente va en su cabeza.
Tucker took two in the back of the head.
Tucker recibió dos balazos en la nuca.
Or to have a giant sword dangle over my head and find out that my father is one of the most dangerous people in the world?
¿ O tener una espada gigante colgada sobre mi cabeza y descubrir que mi padre es una de las personas más peligrosas del mundo?
But the guy that had the answers, you shot in the fucking head, Mia.
Pero al que tenía la respuesta le has disparado en la puta cabeza, Mia.
Then I get outside and this motherfucker hits me over the head, throws me in a car and takes me out to the woods.
Luego salí y ese hijo de puta me pegó en la cabeza, me metió en un coche y me llevó al bosque.
I tried to get it over Lyle's head, and I never saw the linebacker coming in.
Intentó lanzar por encima de Lyle y no vio al linebacker entrando.
Come on, Leinart, get your head in the game.
Vamos, Leinart, pon tu cabeza en el juego.
I'm looking for, uh... Joe Pesci used it in Casino to, you know, crush the guy's head?
Joe Pesci la usó en Casino para aplastarle la cabeza a un tipo.
When I split off from Sasha and Abraham, he was out there in the woods, in that burned-out forest with them girls, put a gun to my head, tied me up.
Cuando me separé de Sasha y Abraham, estaba entre los árboles en ese bosque quemado con las chicas, me apuntó en la cabeza con un arma, me ató.
His head was up against the toilet, and his face was just covered, I mean, covered in blood, like flaps of skin.
Su cabeza estaba contra el inodoro, y su rostro estaba cubierto, cubierto de sangre, con pedazos de piel colgando.
It was the day the church got done over and the old vicar got his head stoved in.
Fue el día que la iglesia fue robada... y el viejo vicario fue golpeado en la cabeza.
Never spent enough time with the man to get in his head.
Nunca pasé demasiado tiempo con el tipo para meterme en su cabeza.
I'll be in touch when I've named a new head to the ATCU.
Estaré en contacto cuando nombre un nuevo líder de la ATCU.
Well, good, because our contract with the feds is giving us 30 grand per head in a bed.
- Bien, porque el contrato con el gobierno nos da 30 mil por cabeza.
The cold in the cave slowed decomposition, but judging from the discolouration around the head and the neck here, estimated time of death some time Tuesday morning.
El frío de la cueva retrasó la descomposición, pero juzgando por la decoloración alrededor de la cabeza y el cuello, el momento estimado de muerte fue el martes a la mañana.
I am the head of your detail here in Dallas, ma'am, and I've been ordered to keep you securely in this house.
Yo soy la cabeza de sus detalles aquí en Dallas, señora, y me ha ordenado para mantenerlo firmemente en esta casa.
Sat at that table with his head in the paper.
Se sentó ahí leyendo el diario.
Just keep your head down, and get in the car.
¿ A dónde vamos? Sólo mantén la cabeza hacia abajo y entra en el auto. Entra.
I say we put two in the back of her head and call it a day.
Yo digo que le pongamos dos balas en la nuca y se acabó.
Attacked on the way home from work, half-strangled, head injuries, been in a coma since.
Atacada en el camino desde el trabajo, medio estrangulada, heridas en la cabeza, ha estado en coma desde entonces.
Wait till he's past the jetty then head in with the light on.
Espera a que pase el muelle y luego ilumínalo.
Enough pumice came out, to bury everyone in the United States to head-height.
Era suficiente piedra pómez para enterrar a todos en Estados Unidos hasta la cabeza.
of the left orbit. So to sort of place it in Clive's head...
La colocaremos sobre el rostro de Clive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]