Indivisible traducir español
148 traducción paralela
In fact, I had a visitation from above. An angel came down and said, "Let there be unity in the ownership."
De hecho, tuve visita de "más arriba" un ángel bajó y me dijo "la propiedad es indivisible".
And that from this day forward, our destiny is indivisible.
Y que desde este día, nuestro destino es indivisible.
In this brotherhood America began... one nation indivisible... with liberty and justice for all... the immigrant, hungry for bread and for liberty... the brave and the persecuted... the pioneer in the Kentucky forest.
En esta hermandad comenzó América... una nación indivisible... con libertad y justicia para todos, el inmigrante, hambriento de pan y libertad... el valiente y el perseguido... el pionero en el bosque de Kentucky.
Can you not understand that peace is indivisible?
¿ No comprenden que la paz es indivisible?
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America... and to the republic for which it stands... one nation, indivisible... with liberty and justice for all.
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa. Una sola nación indivisible con libertad y justicia para todos.
"Then You better answer,'The Union stands as she stood, "'oak-bottomed and coppersheathed, one and indivisible,' "or he's liable to rear right out of the ground."
"Más vale que le contesten, que la Unión sigue como siempre, fuerte como una roca y brillante como el cobre, una e indivisible, porque si no, es capaz de volver de las entrañas de la tierra."
Murder is indivisible. I'm finding that out, like chastity.
El homicidio es algo indivisible, como la virginidad.
- There's only one class : interchangeable.
- Hay sólo una clase. Indivisible e intercambiable.
Marriage is a oneness, divine and indivisible.
El matrimonio es una unidad divina e indivisible.
"Marriage is a oneness, divine and indivisible."
"El matrimonio es una unidad divina e indivisible"
Marriage is a oneness, divine and indivisible. "
El matrimonio es una unidad divina e indivisible ".
For the great, one and indivisible Russia!
¡ Brindemos por Rusia, grande, unida e indivisible!
Of course, He'll have to give us his undivided attention.
Claro que deberá prestarnos toda su indivisible atención.
One nation, indivisible, with... No.
Una nación, indivisible, con...
I, being of sound mind and body do hereby promise to be loyal, courteous, steadfast and true to Conrad Birdie and the United States of America both indivisible, with liberty and justice for all.
Estando en pleno uso de razón... prometo... ser leal, cortés, constante y tiel... a Conrad Birdie y a los Estados Unidos de América... ambos indivisibles, con libertad y justicia para todos.
Same program on East and West TV.
Ahí tienes... Alemania indivisible...
All is one, divisible and indivisible.
Todo es uno, divisible e indivisible.
Indivisible, omnipotent, unstoppable.
Indivisible, omnipotente, imparable.
"I'm the Haitian flag. One and indivisible."
"Yo soy la bandera haitiana, una e indivisible."
And to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
"Por la república que representa, una nación con un solo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos".
This is the doctrine of Church, one and indivisible
Esta es la doctrina de la Iglesia una e indivisible.
Divinity is indivisible and in Christ became flesh
¿ Cómo podría ser divisible lo infinito? La divinidad... es indivisible y en Cristo se hizo carne.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America... and to the republic for which it stands... one nation, under God, indivisible... with liberty and justice for all.
Juro lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América... y a la República que representa... una nación, bajo Dios, indivisible... con libertad y justicia para todos.
One nation, under god, indivisible... With liberty and justice for all. With liberty and justice for all.
con libertad y justicia para todos.
- The indivisible Land of Oz!
- La tierra indivisible de Oz!
One nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
If then I must leave you and timorously avoid you, if you must sever what once linked us and cut off from yourself a half that once belonged wholly to you, do not forget that, O god!
Si tengo, pues, que separarme de ti y evitarte, temerosa si tienes que dividir lo antes indivisible tener lejos de ti a la propia mitad, que además te pertenecía por entero ¡ tú, dios, no lo olvides!
Stockyard, slaughterhouse and market form an indivisible economic unit, with 258 officials, including vets, inspectors, branders, and their assistants, permanent employees, laborers.
Los establos, los mataderos y el mercado de la carne forman un todo económico inseparable. El negocio emplea a 258 funcionarios, entre ellos veterinarios, inspectores, marcadores.
Freedom is indivisible.
La libertad es indivisible.
As for death lists, well, Ministers are dispensable, but freedom is indivisible, right, Humphrey?
Con respecto a las listas de objetivos, los ministros no son indispensables y la libertad es indivisible. ¿ Verdad, Humphrey?
The budding kingdom of Italy, united once and for all no longer paid me to kill. Only to train others to kill and be killed, when the need arose...
Ahora el joven reino de Italia, uno e indivisible, ya no me pagaba por matar,... sino sólo por enseñar a otros a matar y a acabar muerto en una próxima ocasión.
One nation under God. Indivisible with Liberty and justice for all.
Una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity but if they'd let me wear a little rubber thing on the end of my cock we wouldn't be in the mess we are now.
Han preservado la gloria y majestad, incluso el misterio de la Iglesia de Roma... y la santidad del Sacramento, la indivisible unidad de la Trinidad, pero si me hubieran dejado llevar una gomita en la punta del pito, ahora no estaríamos metidos en este lío.
" Our Father who art in heaven, and to the Republic for which it stands, thy kingdom come, one nation indivisible, as it is in heaven, give us this day as we forgive those who so proudly we hail.
[ " Padre nuestro que estas en el cielo, y a la republica por la que te levantas, venga a nosotros tu reino, una nación indivisible, como es en el cielo, danos este día, como nosotros perdonamos a aquellos a los que orgullosamente gritamos.
And very soon, the new dome of Saint Peter, like a great stack of corn, will rise over an indivisible Europe.
Y muy pronto, la nueva cúpula de San Pedro, como una gran rueda de molino, tronará sobre la Europa invisible.
It's just a body, but my mind is indivisible.
Oh, es sólo el cuerpo... pero mi mente es indivisible.
Sam, we have to prove to him that we are indivisible.
Sam, tenemos que demostrar a lo que son indivisibles.
Pain and pleasure. Indivisible.
Dolor y placer a la vez, indivisibles.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
¿ Ves lo que pasa cuando llegas a viejo? Yo prometo mi alianza a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República donde flamea una nación bajo un solo dios. indivisible, con libertad y justicia para todos.
We're indivisible. If I'm working late, you gotta work late!
¡ Si yo tengo que trabajar, tú tienes que trabajar!
indivisible with liberty and justice for all.
Una nación, ante Dios... indivisible... con libertad y justicia para todos.
"I pledge allegiance to the flag... of the United States of America. And to the republic for which it stands... one nation, under God... indivisible, with liberty and justice for all."
Prometo lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América... y a la República en la cual estoy parado... una nación, debajo de Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
And to the republic for which it stands... one nation, under God... indivisible... with liberty and justice for all.
Y a la república que representa una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Prometo adhesión a la bandera de los EUA y a la república que representa, una nación sometida a Dios, indivisible con libertad y justicia para todos.
One Nation Under God Indivisible
Una Nación creyente en Dios, indivisible
The soul is indivisible and it is a gift from God. And that's final!
El alma es indivisible y es Dios quien te la ha dado. ¡ Punto final!
Time and space are indivisible.
El tiempo y el espacio son inseparables.
The best actors in the world, either for tragedy, comedy, history, pastoral pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical tragical-comical-historical-pastoral, scene individable, or poem unlimited.
Cada actor viene en su burro. Los mejores actores del mundo sean trágicos, cómicos, históricos, pastorales pastorales cómico, histórico pastorales, trágico históricos tragicómicos históricos pastorales, la escena indivisible o el poema ilimitado.
I'm indivisible.
¡ Soy indivisible!
I, Jake... I, Jake... Pledge allegiance to the flag.
Yo, Jake, le juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, ante Dios, indivisible,
"I pledge allegiance... "... to the flag of the United States of America... "... and to the republic...
Declaro mi lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la republica a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible con libertad y justicia para todos.