Is that a trick question traducir español
90 traducción paralela
Is that a trick question, Chief?
? Es una pregunta capciosa, Jefe?
Is that a trick question?
¿ Es una pregunta capciosa?
Is that a trick question?
¿ Es una pregunta con truco?
Is that a trick question?
- ¿ Es una pregunta con trampa?
is that a trick question?
¿ Es una pregunta con truco?
is that a trick question?
¿ Es una pregunta con trampa?
Would you like to kiss me? is that a trick question?
¿ Esa pregunta es un truco?
Is that a trick question?
¿ Ésa es una pregunta del truco?
- Is that a trick question?
- ¿ Te contesto?
Is that a trick question?
¿ Qué me propones?
Is that a trick question?
¿ Es una pregunta con trampa?
- Is that a trick question?
- ¿ Es una pregunta con truco?
- Is that a trick question?
- ¿ Es esa tu pregunta?
Is that a trick question?
Es una pregunta con truco?
Is that a trick question?
¿ Es una pregunta trampa?
Is that a trick question?
¿ La pregunta tiene truco?
Is - - is that a trick question?
¿ Es--es una pregunta con truco?
Is that a trick question?
¿ Es una pregunta engañosa?
- Is that a trick question?
¿ Fue una pregunta con trampa?
- Is that a trick question?
¿ Es esa una pregunta capciosa?
- Is that a trick question?
- ¿ Es una pregunta con doble sentido?
- Is that a trick question?
- ¿ Es una pregunta con trampa?
Wait, is that a trick question?
Espera, ¿ es una pregunta con trampa?
- Is that a trick question?
¿ Es una pregunta capciosa?
- Is that a trick question?
- ¿ Es una pregunta trampa?
Is that a trick question?
¿ Es ésa una pregunta trampa?
Is that a trick question?
¿ Va con segundas?
Is that a trick question?
- Esta es una pregunta con trampa?
Hmm. Is that a trick question?
¿ Es una pregunta trampa?
- Is that a trick question?
¿ Es una pregunta con trampa?
Stripper, Caribbean beach- - is that a trick question?
Stripper, playa caribeña... ¿ es una pregunta trampa?
Is that a trick question, ma'am?
¿ Es una pregunta capciosa?
is that a trick question?
¿ Es una pregunta tramposa?
Is that a trick question, or is this stuff actually starting to kick in?
¿ Es una pregunta con truco, o realmente esta cosa está empezando a afectarme?
- Is that a trick question?
- ¿ Es esa una pregunta capciosa?
Is that a trick question?
¿ Eso es una pregunta con trampa?
- Is that a trick question?
¿ Es una pregunta trampa?
Wait, is that a trick question?
Porque es tramposa.
IS THAT A TRICK QUESTION?
¿ Es una pregunta capciosa?
Is that like a trick question?
¿ Es una pregunta capciosa?
That is a trick question.
Esa es una pregunta trampa.
Is that, like, some kind of a trick question? - Where's DJ Max?
¿ Es ésa una pregunta capciosa?
What is that, a trick question?
¿ Qué es eso, una pregunta capciosa?
If you knew how many tried the machine key trick, you'd know what a stupid question that is.
Si supiera cuántos intentaron el truco de la llave, sabría qué tonta es esa pregunta.
- Is that how you're dressed? - Is this a trick question?
Es así como te vistes?
Is that a trick question?
¿ Es lo que quieres?
Hmm. Is that like a weird therapy trick, where you answer a question with a question?
¿ Es eso uno de esos trucos raros de terapia donde respondes una pregunta con otra pregunta?
My... my question to each one of you is, aside from learning how to deceive and trick and win a million dhars, did you learn anything about yourselves out here that you're going to carry with you?
Mi pregunta a cada uno de ustedes es, además de aprender cómo engañar y burlar y ganar un millón de dólares, ¿ aprendiste algo aquí acerca de ti que te llevarás contigo?
- Is that a trick question?
¿ Es una pregunta con truco?
Yeah, I know this is like a trick question, you know, but there really are so many that I...
Sí, sé que esto es como una pregunta con trampa, ya sabes, pero en realidad hay tantos que yo... yo sólo...