It's about family traducir español
584 traducción paralela
It's about family.
Se trata de la familia.
How's her family gonna feel about it?
¿ Qué va a opinar su familia?
Well, it's about a girl who is a unique girl of a family in Nihonbashi.
Es sobre una chica que es hija única de una familia en Nihonbashi.
If you want to know more about it, there's a family history in the library.
Si quieren saber más, está la historia familiar en la biblioteca.
Yes. He was telling me all about his wife going to stay with her family in Bermuda. And how it's changed since the war.
Me dijo que su mujer iba a quedarse con su familia en las Bermudas y cuánto ha cambiado desde la guerra.
It's time somebody in this family starting thinking about Cole.
Es hora de que alguien empiece a pensar en Cole.
I did write a piece once about Mama's Uncle Chris but my schoolteacher said it wasn't nice to write about a member of one's own family.
Una vez escribí una pieza sobre el tío de mamá, Chris pero mi maestra dijo que no estaba bien escribir sobre un miembro de nuestra propia familia.
It's about time you start raising a family of little swimmers.
Ya era hora de comenzar a criar una familia de pequeños nadadores.
It's your family I'm worried about, Jerry.
Es tu familia la que me preocupa, Jerry.
- It's all about the family. - Enough!
- ¡ Porque hay familias y familias!
It's time to tell him about the history of our family.
Es hora de contarle la historia de nuestra familia.
Right now it's my family i have to worry about.
Es mi familia la que me preocupa.
If it's your friends and family you're worried about, nobody has to know.
Si lo que le preocupa es su familia y sus amigos, nadie tiene que saberlo.
Dan, it's your family but I know about young girls.
Dan, es tu familia, pero yo sé de chicas jóvenes.
It's about the family of a great man.
Se trata de la familia de un gran hombre.
It's my family I'm talking about.
Estos indios ladrones!
Well, first it's your family. What about them?
Tu familia. ¿ Quién es?
- Listen, you worry about your family, we worry about our family. That's the way it is.
Tú tienes problemas con tu familia y nosotros con la nuestra.
It's about a family of bats who go on a weekend trip.
Es la historia de una pareja de murciélagos... que se va de viaje.
I was only thinking about the family... lf l die, it's for them.
Yo sólo estaba pensando en la familia... Yo me haria matar por ellos.
It's the Akashi family we need to worry about
Es de la familia Akashi de quien debemos preocuparnos.
Now, maybe he's killed, maybe he's hurt. Ibbotson reads about it in the paper. Finds out if there are any other kids in the family.
Puede estar muerto o herido, lbbotson lo lee en el periódico... y averigua si hay más niños en la familia.
Besides, it's... it's all right about your family now, isn't it?
Además, ahora estás bien con tu familia, ¿ no?
How is it a grown man can spend so much time... just dreaming about what he's gonna do for his family?
¿ Cómo puede ser que un hombre de tu edad pase tanto tiempo sólo soñando en lo que va a hacer para su esposa y familia?
Well, I already know about Russell. It's an old Island family.
Russell es una familia antigua de la isla.
It's about his family.
Es sobre su familia.
It's a pity about the kids, maybe, but doing in the whole family in one clean sweep...! That calls for respect.
Puede que dé un poco de pena por los niños... pero cargarse a toda la familia de un solo plumazo... inspira respeto.
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
Es extraño, porque en realidad no esconde ningún misterio excepto cómo pudo nacer en una familia tan siniestra.
I know, it's all about family honor and dishonor.
Lo sé, se trata de la honra y deshonra de la familia.
She's got to think about it. She's family.
Tiene que pensarlo.
It's... it's about our family budget.
Es sobre nuestros gastos.
It's about the crisis in the nuclear family.
Es sobre la crisis en la familia nuclear.
What about them? What's in it for me? What's in it for my family?
¿ Qué gana mi familia?
It's a shame we don't feel the same way about our family and children.
Qué pena que no sintamos lo mismo sobre la familia y los niños.
So, it's my wife and I, you know, we have a family too, and we have ought to thing about this.
También tenemos una familia y nos gustaría pensarlo un poco más.
Well, I am now. You spout about family and loyalty, and it's all crap.
Hablaste de la familia y la lealtad y todo fue basura.
I was about 13, 14 years old, and I used to do it behind my family's back... till finally they caught on with it.
A los 1 3 ó 1 4 años, ya me vestía de mujer, a espaldas de mi familia hasta que, al final, se dieron cuenta.
I think it's really nice of you to worry about my family. Really!
Me parece genial que te preocupes por mí y por mi familia.
Well, let's talk about family then, if you feel like it.
Bueno, hablemos de la familia entonces, si quieres.
My sister wrote it. It's all about my goddamn family.
Lo cuenta todo sobre mi familia.
Anyway, it seems like Mom found out about Dad's other family-your family.
Parece que mamá se enteró de la otra familia de papá, tu familia.
Do we have to refresh your memory about this family's history when it comes to cancer?
¿ Tengo que recordarte la historia familiar en cuanto al cáncer?
It occurs to me, this family's got a Iot to Iearn about hospitality.
Se me ocurre, esto familia tiene un lot de iEARN sobre hospitaIity.
Good skin runs in my family. There's nothing I can do about it.
Heredé la piel de la familia, no hay nada que pueda hacer con eso.
Well, he says it's about your family.
bueno, él dice que se trata de su familia.
Oh Doctor Watson is an old rugby-playing friend of Mr. Ferguson. It's a tragedy about him and his family.
Oh, el Doctor Watson es un viejo compañero de juego de rugby del Sr. Ferguson es una tragedia para él y su familia.
How is anybody gonna know it's about your family?
Cómo alguien va a saber que esto es algo de tu familia?
It's high time you started thinking about a family of your own, find some nice young fellow, get set up in life.
Es hora de que empieces a pensar en tener tu propia familia. Hallar a un muchacho agradable, sentar cabeza.
After your family, it's about the only thing you got to believe in.
Después de la familia, es casi lo único en lo que debes creer.
It's about this family named the Peases and they live in this house, and their lives and what goes on in their house and their lives.
Se trata de esta familia llamada los Peases Y que viven en una casa, y sobre sus vidas Y lo que pasa en su casa y sus vidas.
If you need a pet that can roller-skate and smoke cigars it's time to think about a family.
Si necesita una mascota que patine y que fume es hora de pensar en tener una familia.
it's about damn time 34
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about you 142
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about you 142
it's about him 23
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19