English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It will never happen again

It will never happen again traducir español

204 traducción paralela
It will never happen again, Sire
- No habrá próxima vez. No volverá a ocurrir.
It would ruin Don if you kicked him out after this and I just know it will never happen again.
Si echaras a Don después de esto, se sentiría deshecho, y sé que no volverá a hacerlo.
It will never happen again.
Nunca volverá a pasar.
─ It will never happen again.
- No volverá a suceder.
I assure you, it will never happen again.
Le aseguro que no volverá a pasar.
I'm very sorry, and it will never happen again... should you wish to have me on your list of guests... on some other occasion.
Lo lamento mucho y no volverá a suceder, si me retuviese en su lista de invitados.
But I can make sure that it will never happen again.
Pero le aseguro que no volverá a suceder.
It will never happen again. I promise. Never.
Nunca volverá a suceder, lo prometo.
I can promise you it will never happen again.
Le prometo que no volverá a suceder.
I regret it, and I promise you it will never happen again.
Lo siento, te prometo que no volverá a pasar.
It will never happen again.
Nunca más volverá a pasar.
It will never happen again.
Nunca volverá a suceder.
It will never happen again as long as you're with me.
Nunca más volverá a pasar, mientras estés conmigo.
It will never happen again, I promise.
Nunca volvera a pasar, lo prometo.
It was wonderful and I'm glad it happened this way. It will never happen again.
Ha sido estupendo y me alegro de que haya ocurrido pero no volverá a pasar.
And rest assured that it will never happen again... as I am no longer in the employ of the bank.
y les aseguro que nunca volverá a pasar... sobre todo ahora que estoy despedida
It will never happen again.
Cometí un error, Lo siento.
I swear by my immortal soul that it will never happen again.
Juro por la paz de mi alma que no volverá a ocurrir.
It will never happen again.
Nunca sucederá de nuevo.
It will never happen again.
No volverá a suceder otra vez.
Sorry, baby. It will never happen again.
Imi pare rau draga.
I promise it will never happen again.
Te prometo que no volverá a ocurrir.
I can assure you that it will never happen again.
Puedo asegurarle que nunca volverá a pasar.
But it will never happen again.
Pero yo le aseguro que no volverá a suceder.
I failed once. It will never happen again. Your own.
No volverá a pasar... lo mismo.
Sorry, it will never happen again.
Lo siento, no volverá a suceder.
It will never happen again.
- Nunca volverá a suceder.
It will never happen again.
Nunca pasará de nuevo.
It will never happen again.
Que nunca vuelva a suceder.
It will never happen again.
Lo siento, lo siento y nunca volverá a pasar.
I swear it will never happen again.
Una vez y te juro, no volverá a ocurrir.
Good, because it will never happen again.
Muy bien, porque nunca volverá a suceder.
It will never happen again.
No vuelve a suceder.
i tell u, to me its like it never happened, at all and it will never happen again, ever ever
Para mí es como si no hubiese pasado, nunca. Y no volverá a pasar, nunca nunca.
It will never happen again.
No volverá a ocurrir.
You are so right. It will never happen again.
Tienes mucha razón, nunca más volverá a suceder.
Be assured, it will never happen again.
Ten la seguridad, que nunca volverá a suceder. Lo mantendré en mente.
It will never happen again! I'll never again buy porn! Believe me!
no volverá a ocurrir no volveré a comprar pornografía, ¿ créeme!
Good, because it will never happen again.
Bien, porque nunca más volverá a pasar.
I made a horrible mistake, but it will never happen again.
A principio de año cometí un error horrible, pero nunca volverá a pasar.
I respect your attitude, but you can be sure it will never happen again, because as of now both of you are suspended indefinitely.
Respeto su actitud, pero puede estar seguro de que nunca volverá a pasar, porque, a partir de ahora están suspendidos indefinidamente.
I promise it never will happen again.
Prometo que no volverá a pasar.
Will you please forgive us? It'll never happen again. That job is yours for just as long as you want to keep it.
Discúlpenos, el empleo es suyo.
We'll remember it as a very beautiful... and solemn moment... that will never happen again.
Lo recordaremos como un momento muy bonito. Muy grave. Que no se repetirá jamás.
This kind of thing, never will we allow it to happen again.
Esta clase de cosas no se nos volverá a presentar de nuevo.
It is true, this will never happen again.
Es cierto, esto no volverá a suceder.
But, Lois... See, my life is that lonely thing that I talked about and then there's this weird chemistry between you and I that I don't understand but I promise you it will never ever, ever, ever happen again.
Lois... mi vida es tan solitaria como te conté y ahora aparece esta química entre nosotros que no entiendo pero te prometo que nunca más volverá a ocurrir.
It will never... happen again.
Nunca volverá a ocurrir.
It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again.
Eso fue la experiencia única en la vida que nunca volverá a pasar jamás.
I'm sorry. It will never, ever happen again.
"Lo siento y nunca más volverá a suceder".
It was a complete loss of control. It will never happen again.
No se repetirá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]