Journals traducir español
819 traducción paralela
The killer's got your father's journals?
¿ El asesino tiene las revistas de tu padre?
Which one of those sissy journals you going to work for? None of them.
¿ Recordáis a ese el verano pasado...
bridges burned, switches left open, journals sanded, freight lost in shipment, cattle stolen from right out of the cars. No.
puentes quemados, agujas abiertas... cojinetes limados, mercancía perdida... ganado robado de los vagones.
You can get all you want from the medical journals.
Puede leer lo que quiera en las revistas médicas.
Wait a minute. Who reads the medical journals?
Espere. ¿ Quién lee las revistas médicas?
The stuff I want is the stuff you do you don't put in the journals.
Lo que quiero no aparece en las revistas.
The medical journals are always full of discoveries, and how many of them are worth a hoot?
Las revistas médicas están llenas de descubrimientos. ¿ Cuántos de ellos merecen la pena?
"The American quack" I'm afraid some of your medical journals call me. Ha ha!
El americano charlatán, como me llaman ciertos diarios de aquí.
Why, the case was written up in the medical journals as the phenomenon of the times.
El caso se describió en las revistas médicas como el fenómeno de todos los tiempos.
Journals, magazines... The latest news.
¡ Últimas noticias!
There are certain American medical journals which are very, very difficult to obtain.
Hay ciertos periódicos americanos que son difíciles de obtener.
So, I read medical journals.
He leído las revistas médicas.
At any rate, I must report on this case to the medical journals.
En cualquier caso, debo informar a las revistas médicas.
- I do not care journals.
- Los periodistas no me importan
If you'll forgive me, where I've been, the latest scientific journals were not attained.
Una avalancha la destruyó. Pero conseguí salir.
These photographs have been published in the best journals, the exhibition toured the world, and the book was published in many languages.
Estas fotografías se han publicado en las mejores revistas, la exposición dio la vuelta al mundo, y el libro se publicó en muchos idiomas.
Of course, we kept daily journals.
Por supuesto, guardamos el diario.
These were in all the leading medical journals last month.
Aparecieron el mes pasado en unas revistas de medicina.
I subscribed to all the farm journals for years, you know.
Estaba suscrito a todas las publicaciones agrícolas.
Now, your office will receive subscriptions... to a number of financial journals.
Usted recibirá varias revistas financieras a las que estamos suscritos.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and consolidate these into a report... which must be mailed at the end of every day.
Cada vez que las revistas mencionen a una de las empresas... usted lo anotará y con esas notas hará un informe... que enviará por correo al final de cada día.
You'll write about it in the journals.
Supongo que lo mencionarás en tus ensayos.
There's not going to be anything in the journals about it.
Tampoco lo mencionaré en mis escritos.
There were journals and books.
Habían periódicos y libros.
From journals and books?
¿ Por los periódicos y libros?
We have all the current journals and gazettes.
Tenemos todos los diarios actuales y revistas.
With rest and care, she'll probably recover but the cure to some nightmares is not to be found in known medical journals.
Con reposo y cuidado, probablemente mejorara... pero la cura para ciertas pesadillas, no se puede encontrar... en ningún libro médico.
They'll write you up in all the medical journals.
Pueden escribir sobre ti en las revistas médicas.
I translated medical journals for him.
Yo le traducía las revistas de medicina.
Certain communist journals exaggerated this thing.
Luego, ciertos diarios comunistas han montado todo este problema.
They've received very unfair publicity in your British journals.
Muy injustamente tratados por sus periódicos británicos.
That'll give me a chance to catch up on technical journals.
Así podré ponerme al día con las revistas técnicas.
Poetry is present in language wherever there is rhythm, everywhere, except in posters and on the fourth page of journals.
La poesía está presente en el lenguaje, allá donde hay ritmo, en todas partes, salvo en los pasquines y en la cuarta página de los periódicos.
Lieutenant, about those nine pounds I took along a stack of trade journals and medical magazines
Teniente, acerca de esos cuatro kilos. Me llevé un montón de revistas y periódicos médicos.
Uh, tell me Uh, those trade journals and those medical books... did you take them with you when you went fishing?
Dígame. Esas revistas profesionales y esos libros médicos ¿ los llevó cuando salió a pescar?
Just started on BBC2, the semi-final of episode 3 of "Kierkegaard's Journals" starring Richard Chamberlain, Peggy Mount and Billy Bremner.
En BBC2, la semifinal del episodio 3 de "El Diario de Kierkegaard"... con Richard Chamberlain, Peggy Mount y Billy Bremner.
I've been trying to find out what he did there but there's been no further mention of him in the family journals.
Intenté averiguar qué hizo ahí pero no aparece más en los diarios familiares.
Arguable decision against free information, and the same happened to other journals, either private or partisan.
Un método dudoso con respecto a la libertad de la prensa, y que alcanza también a otros periódicos.
You shouldn't read those medical journals.
No deberías leer esas revistas médicas.
Anything in any meaning of the word "giving." No reports, no journals, no findings — nothing.
Algo que él quiere revelar, pero... ni informes, ni diarios, ni hallazgos... nada.
Read your journals.
Lea las revistas.
Let's lock the door and study medical journals.
¿ Cerramos la puerta y miramos revistas de medicina?
Some medical journals from dear old Dad.
Unas revistas médicas de parte de mi padre.
And? Tomorrow I'll get the journals and the day after we can get to work.
Mañana nos arreglan Ia prensa y pasado, a trabajar.
I suppose that's going to be in all the medical journals... the history books.
Esto saldrá en las revistas médicas, ¿ no? ¿ Y en los libros de historia?
Dear sir, We are sorry to inform you that we have no plans to publish any journals of cinematic criticism...
"Lamentamos comunicarle... " que no pensamos publicar periódicos de crítica...
We have no plans to publish any journals of cinematic criticism at this time.
"cinematográfica, al menos por el momento."
It was a Japanese-American... uh, Nisei... who was going through some old Japanese medical journals... when he came across the name "hemorrhagic fever," and he realized that we're dealing with the same thing.
Un japonés americano, Nisei... leía unas viejas publicaciones médicas japonesas... cuando se encontró con el término "fiebre hemorrágica"... y se dio cuenta de que nos enfrentamos con lo mismo.
I have Far East journals to read.
- He de leer periódicos asiáticos.
We read adventures and novels and journals...
Leemos libros de aventuras, novelas y revistas...
My journals? Your belt?
Precisamente en Nápoles, desembarqué de otro trasatlántico después de un viaje al Lejano Oriente.