Just come with us traducir español
309 traducción paralela
Just come with us.
Vengan con nosotros.
If you'll just come with us, madame.
- Haga el favor de acompañarnos, madame.
Well, just come with us.
Sólo ven con nosotros.
Just come with us You'll be glad you did
Ven con nosotros. Luego no te arrepentirás.
Don't tell me. Just come with us.
No te lo pienses más.
- Just come with us.
- Venga conmigo.
- Just come with us, please.
- Venga con nosotros, por favor.
Why don't you just come with us?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Just come with us.
Sólo acompáñanos.
Now, you just come along with us.
Venga con nosotros.
Now, you just come along with us, Princess.
Limítese a venir con nosotros, Princesa.
I'll come again at a more suitable hour, your majesty you just stay here, Chevalier what you were talking about with my wife regards me too the Chevalier has brought us good news from England really?
Vendré a una hora más apropiada, Majestad. ¡ Quédese aquí, Chevalier! Lo que tenga que hablar con mi esposa, seguramente me atañe a mí también.
Well, the truth of the matter is, I just love your game. I'd adore it if the child in that picture could come into this home and actually live with us.
Bien, la verdad es que adoré suyo juego, me gustaría que el niño de aquel retrato Pudiese venir para esa casa vivir con nosotros.
And just to guarantee that your ship will come along to help us... you and the lady sail with me on the Swan, eh?
Para garantizar que tu barco vendrá con nosotros a ayudarnos... tú y la dama navegaréis conmigo en el "Cisne".
Dr. Mason just consented to let Danny come with us to Back of the Moon.
El Dr. Mason consiente en dejar que Danny venga con nosotros a "La cara oculta de la luna".
Mr. Baines, it would be much more satisfactory... if you'd consent to come along with us just to make a formal statement.
Sr. Baines, sería mucho más satisfactorio... si consintiera en venir con nosotros e hiciera una declaración formal.
Just a little suggestion he might find it more profitable to come in with us.
Sólo con una pequeña sugerencia encontrará más provechoso venir con nosotros.
Just'coz Joey ain't even old enough to come with us you don't have to rub it in.
No vale la pena que te pongas pesado.
Well, it's just that my mother thought that if you've got nothing to do, you'd like to come back and have supper with us.
Pues es que mi madre ha pensado que... si no tiene nada que hacer, puede venir a casa a cenar.
Look, why don't you just come on and have a drink with us and join in the party and forget about your mood for a while?
Mira, ¿ por qué no vienes a tomar una copa con nosotros... unirte a la fiesta y olvidarte de tus preocupaciones por un tiempo?
That you and Johnny come down and spend your spring vacation with us at the beach just lying around in the sun and getting back to normal for two weeks.
Que tú y Johnny paséis las vacaciones de primavera con nosotros en la playa sólo tendidos al sol y volviendo a la normalidad durante dos semanas.
Now, you can open that door and talk to us and figure out with us how many can come in there or you can just keep on doing what you're doing, and we'll bust our way in there!
Puedes abrir la puerta y hablar con nosotros. Calcula cuántos cabemos ahí dentro. Sigue con lo que estabas haciendo y entraremos a nuestra manera.
I just wanted to know if she really wanted to come with us or not.
Quería saber si vendrá con nosotros, tal como dijo.
- You're just invited to come with us.
- ¿ Os vais?
How he begged to come with us... Don't worry, it's just eight.
como nos rogó para venir... no te preocupes, son solo las ocho.
Those two pushers that got killed last month had just come in with us.
Los dos dealers muertos la semana pasada también eran de nuestro equipo.
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Así que estamos bien... pero lo que habitaba esa nave usó el haz transportador... para venir a bordo con nosotros y ahora está aquí.
Mr Spock has come up with a formula which may just get us out of here.
El Sr. Spock elaboró una fórmula que quizá pueda sacarnos de aquí.
I'm just sorry you never come with us.
Me apena que nunca te quedes.
- Come on, come with us. Wait just a minute.
- Venga con nosotros, ahora.
But for now, you'll just have to come along with us!
Por ahora, tendrás que venir con nosotros.
And if Jack won't come with us I'll just have to tell him that we're going by ourselves.
Y si Jack no quiere venir nos iremos nosotros solos.
I think you just better come along to the station with us, sir.
Creo que será mejor que venga con nosotros a comisaría, señor.
You Just rest and get better so you can come riding with us again.
Descansa y mejórate, para que vuelvas a pasear con nosotros.
Just as everyone is beginning to come to grips... with the mindless murder-suicide of over 900 members... of the San Francisco-based People's Temple... word screams out over the radio, the television, the newspapers... that another tragedy is upon us.
Mientras que todos han comenzando a enfrentarse... con el absurdo asesinato-suicidio de más de 900 miembros... del Templo de la Gente con sede en San Francisco... escuchamos por la radio, la televisión, los periódicos... que otra tragedia se cierne sobre nosotros.
You just come to us with the truth, okay?
Sólo dinos la verdad, ¿ de acuerdo?
After the reception, You must come and have a quite lunch with us... Just the three of us.
Después de la recepción, tiene que almorzar con nosotros... sólo los tres.
- You know, we're gonna have to come up with some sort of plan, he's just gonna wait us to death.
Vamos a tener que idear algo o esperará a vernos muertos.
If we can just reach Jono, help him make connections with his origins, he may choose to come with us.
Si llegásemos al fondo de Jono haciéndole conectar con su origen, quizá escogiera venir con nosotros.
You're gonna have to come with us, so why don't you just make it easy on yourself?
Debe venir con nosotros, así que no lo ponga difícil.
Just tell her she can't come with us.
Sólo dile que no puede venir con nosotros.
Anyway, we got around to talking about what we'd been doing all night. And right then, out of the blue... she just volunteered to come back here with us.
Ahí nomás, le contamos lo que habíamos estado haciendo toda la noche... y justo en ese momento, de la nada... ella se ofreció para venir acá con nosotros.
Well, we just have to convince him to quit school and come home with us.
Bueno, sólo tenemos que convencerlo de abandonar y regrese a casa con nosotros.
That is, to pay a monk to come and say there're evils we just want to scare off anybody with bad intentions so as to make them stay away from us
La de pagar a un monje para que viniera y dijera que hay demonios. Sólo queremos asustar a cualquiera con malas intenciones. Para que se alejen de nosotras.
Just about ready to go aboard the George... and Dr. Levin wants you to come with us.
Estamos casi listos para abordar el George... y el Dr. Levin quiere que vengas.
We've just come for Melissa. We're taking her home with us.
Sólo venimos por Melissa, para llevárnosla a casa.
Oh, I just feel awful that you and Kelly got sick and can't come with us to my family reunion.
Oh, me siento muy mal de que tú y Kelly se enfermaron Y no puedan venir con nosotros para la reunión familiar.
Why don't you just come over there with us?
¿ Por qué no vienes allí con nosotros?
Come December 26th, it's all just a memory, with nothing but your light decorating touch to remind us.
Cuando llega el 26 de diciembre, no queda más que el recuerdo, con nada más que tus luces y adornos para recordarlo.
Now come along. Mr. Lyle and Mr. Raines want to meet with us. - Just listen to your father... and follow my lead, hmm?
- Hazle caso a tu padre y sígueme.
Hm, Well, then I guess you're just gonna have to come live with us,
Bueno, entonces creo que sólo tendrás que irte a vivir con nosotros.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
come with us 554
with us 243
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
with us 243
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37