English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ J ] / Just stay away from me

Just stay away from me traducir español

264 traducción paralela
You just stay away from me!
¡ Aléjate de mí!
You just stay away from me.
Apártese de mí.
Steve... Just do me a favor. Just stay away from me.
Déjame, Toni, te lo ruego.
Just stay away from me, you hear?
No te me acerques, ¿ me entiendes?
- Break it up. - Just stay away from me, man!
El viejo George Johnson de aquellos días te salvó la vida.
Until this all blows over, just stay away from me.
Pues hasta que esto pase, ni te me acerques.
YOU JUST STAY AWAY FROM ME.
- Solo aléjate de mi.
Just stay away from me.
Mantente lejos de mí. ¿ Está claro?
- Just stay away from me.
- Mantente alejada de mi.
Just stay away from me.
Aléjate de mí.
Just stay away from me!
Quédate lejos de mí!
Just stay away from me, Vicki!
¡ Aléjate de mí, Vicki!
Hey, man, you just stay away from me!
Amigo, ¡ sólo aléjate de mí!
Just stay away from me!
¡ Aléjate de mí!
- Just stay away from me.
- No te me acerques.
Just stay away from me.
No te acerques a mí.
Just stay away from me!
¡ Apártate de mi!
Just stay away from me!
¡ Manténte lejos de mí!
WHY IN THE HELL DIDN'T YOU JUST STAY AWAY FROM ME?
¿ Por qué diablos no te mantienes lejos de mi?
- Why don't you just stay away from me?
- ¿ Por qué no se aleja de mí?
You just stay away from me, please.
Quédate lejos de mí, por favor.
Just stay away from me, from my shop and my silly, silly windows.
Sólo te pido que te alejes de mí, de mi tienda y de mis estúpidas, estúpidas ventanas.
- All right, just stay away from me. Let me out!
- De acuerdo, sólo aléjate. ¡ Déjame salir de aquí!
Just stay away from me, or you're going to get hurt. I swear to God.
Simplemente mantente lejos de mí, o vas hacer herido,..... lo juro por Dios.
You just stay away from me!
¡ Solo aléjate de mí!
Just stay away from me!
¡ Sólo aléjate de mí!
Well, anything's okay by me, just so long as we stay away from that screwball doctor.
Bueno, cualquier cosa está bien por mí, tan largo como nos quedamos fuera de que Screwball médico.
Just keep quiet, and stay away from me, and not do anything?
¿ Callado y alejado de mí, sin hacer nada?
My lawyer just got a court order. So now he's gotta stay away from me.
Mi abogado ha conseguido una orden de restricción.
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Ponlo en la mesa y mantente alejado de mí.
well, just stay away from me.
Aléjate de mí.
I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days just in case she's tagging after me.
Creo que tenemos que estar alejados por un par de días, por si ella me anda siguiendo.
- Give me the facts, or stay away from me, just the facts!
- Dame hechos. ¡ O ni te me acerques, solo hechos.!
It's just that my stomach is a little upset. I have to stay away from marinated birds.
No, la comida es fantástica, pero me duele el estómago y no puedo comer de aves marinadas.
I would have tried to stop him, but the security guard told me to just stay away from them until they arrived.
Yo habría intentado detenerlos pero el guardia de seguridad me dijo que me apartara de ellos hasta que arribara.
I just got this letter from a man. Says if I don't stay away from his wife, he's gonna shoot me.
Recibí la carta de un hombre, si no me alejo de su mujer... me pegará un tiro.
It's just that Stockwell is a man I'd just as soon stay away from.
Solo que Stockwell es un hombre del que hace poco me separé.
Just stay the fuck away from me!
Apártate de mi vista.
I'm going to stay here and study when I'm just a paternity suit away from Jamaica?
Una demanda de paternidad y me voy a Jamaica.
You just stay away from me.
Alejate de mi, viejo cochino
Just stay the hell away from me.
Sólo mantente lo más lejos posible de mí.
I'll just stay the hell away from everyone.
Me mantendré lejos de todos.
Just make sure you stay away from me, in case your bomb get accident.
Solo asegúrate de mantenerte alejado de mí, en caso de que tu bomba explote accidentalmente.
Stay away from me. Just leave me alone.
Aléjate de mí, déjame sola.
Just... stay the hell away from me.
Solo... mantente lo más lejos de mí.
Yes, my father keeps this cottage empty just for me, so I can stay as far away from him as possible.
Mi padre mantiene este chalet... sólo para mí, así cuando vengo puedo estar... lo más lejos posible de él.
Jesus. Look, Lenny, just stay away from Philo and stay away from me.
Mira, Lenny, aléjate de Philo, y aléjate de mí.
So, trust me, just meet each other at weddings and funerals, and the rest of the time stay the hell away from each other!
tan solo confian uno en el otro, cuando tienen que cumplir en las bodas en los funerales, y el resto del tiempo en el infierno donde se quedaran uno al otro!
Just stay away from me! No.
- ¡ No te acerques!
You just... stay away from me!
- No te acerques a mí.
STAY AWAY FROM, "I JUST LOVE THE WAY SHE MAKES ME FEEL."
"Me encanta la forma en que ella me hace sentir".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]