Kingpin traducir español
292 traducción paralela
Well, there I was, on the top of the world, kingpin of the whole outfit...
Ahí estaba, contentísimo, el cerebro de todo el equipo -
Hi, kingpin.
HOLA, CHICO.
I'll pull the kingpin.
Yo desengancharé el carro.
The volunteer climbers will be led by kingpin mountaineer Noel Stephani expected momentarily from Winnipeg.
Los escaladores voluntarios serán guiados por Noel Stephani al que se le espera en cualquier momento.
None other than the old boss onetime gambling kingpin and vice czar of New York, New Jersey and points west Nick Ferraro.
Ningún otro que el viejo jefe una vez apostador, figura clave y vicezar de NY, Nueva Jersey y oeste Nick Ferraro.
That's the trouble. Oh, that's only his "kingpin of industry" act.
Hace creer que es la "Piedra angular de la industria".
Kingpin?
¿ El principal?
- The kingpin again?
¿ El jefe otra vez?
This morning, government agents arrested Mafia kingpin Vito Genovese reported to be directing the flow of drugs on the eastern seaboard.
Esta mañana, agentes del gobierno arrestaron al jefe mafioso Vito Genovese reconocido como el gran distribuidor de drogas de la región este del país.
- Thank you, O Compassionate Kingpin.
- Gracias, gran jefe.
"Seen about town, famous sleuth Remington Steele... and publishing kingpin Russell Forsyth, can a Remington Steele book be far behind?".
Ahora yo hago el trabajo y él se lleva los aplausos. Es un modo peligroso de vivir pero mientras la gente se lo crea, puedo hacer el trabajo.
I'm your kingpin, honey And I'm gettin'in gear
Soy el rey y mirame a mi
You know, Amy, you're gonna be a really big reporter... with a Vietnamese war criminal and an underworld kingpin's son... busted for trafficking in heroin.
Sabes, Amy, tú serás una gran reportera con un criminal de guerra vietnamita y el hijo de un líder de los bajos fondos arrestado por tráfico de heroína.
Your friend, Sailor, blowtorched a local kingpin biker.
Tu amigo, Marinero, Blowtorched un motorista bandido local.
I was meant to be the kingpin, helping the ascension of a proletariat that doesn't exist, like everything else.
Tenía la intención de ser el capo, ayudando a preparar el ascenso de un proletario que no existe, como todo el resto.
And you know who the kingpin's gonna be?
¿ Y sabes quién será el mandamás?
But until you're the kingpin, I need the one with the cigarette holder.
Pero hasta que lo seas, necesito ver al tipo que fuma con boquilla.
Tiger Au's the kingpin around here.
Au Tiger es el pivote de por aquí.
Meanwhile, a kingpin of terrorism gets to walk right into our back yard and thumb his nose at us, and I don't like it.
Mientras, un cerebro del terrorismo se mete hasta la cocina y nos espía. No me gusta nada.
We were so shocked because Brian was such a kingpin... of what was going on in our lives.
Nos afectó mucho porque Brian era el mandamás... de nuestras vidas.
Mafia kingpin?
¿ Padrino de la mafia?
We got a lot of snow and static in here. Roger, kingpin.
Recibimos mucha estática.
He can identify the kingpin.
Él puede identificar al líder.
If I don't get him back tonight, the kingpin walks.
Si no lo llevo esta noche, el líder saldrá libre.
A kingpin like Gaston
Nadie es bravo como él
- Jack Dragna's the kingpin here.
- Jack Dragna es el rey aquí.
I could tell Rass, the group's kingpin, had an eye for him from day one.
Podría decir que Rass, el cerebro del grupo, se había fijado en él desde el primer día.
A place called Sawtucket, the Kingpin Bowling Alley.
Un lugar llamado Sawtucket, El salón de boliche Kingpin.
- Please deposit 50 cents... The Kingpin Bowling Alley. Got that?
- Por favor, deposite 50 centavos... salón de boliche Kingpin. ¿ Lo tienes?
Then who is the kingpin, the capo di tutti capi?
¿ Entonces quién es el mandamás, el capo di tutti capi?
And the commissioner and I won't rest until every crime kingpin hustler and two-bit crook is off the streets.
El comisionado y yo no pararemos hasta que el cerebro de los delitos y el sinvergüenza de medio dólar quede encarcelado.
With us tonight are plant owner C.M. Burns... union kingpin Homer Simpson... and talk show mainstay Dr. Joyce Brothers.
Con nosotros, el dueño de la planta, C.M. Burns el líder del sindicato, Homero Simpson y la Dra. Brothers, pilar de los programas de entrevistas.
Harvey Dent, once Gotham's District Attorney was horribly scarred by underworld kingpin, Boss Moroni.
Dent, ex-procurador de justicia de Gótica fue desfigurado por un famoso hampón, el Jefe Moroni.
Tour kingpin Shooter McGavin... and bad boy Happy Gilmore, just off suspension.
El líder, Shooter McGavin, y Happy Gilmore, el niño malcriado, que regresa de la suspensión.
You're a total kingpin.
Es un genio.
kingpin, top dog, numero uno, M.M.
El gran jefe. El pez gordo, un H.P.
When you were in jail for assault with deadly weapon, did you kill anybody? - When your turf was firmly established, when you were now numero uno, top dog, kingpin, M.M., did you order anyone... Fifth Amendment.
¿ Fue a la Cárcel por asalto con arma mortal, por asesinato?
Kingpin ain't shit.
Kingpin no es una mierda.
I'm the mastermind and the Kingpin.
Que soy la mente maestra.
It was prosecuted under the Drug Kingpin Law that was modified into the Omnibus Crime Bill.
Fue acusado por el fiscal bajo la ley de Traficantes que fue modificada como Ley de Delito Omnibus.
Kingpin in a shithouse.
líder en una casa de mierda.
Kingpin from Gerson Park and Kingpin from L.A. County / Slauson both under one roof.
Un líder de Gerson Park y otro de Slauson metidos bajo el mismo techo.
What you gonna do with $ 75, Kingpin?
¿ Qué vas a hacer con los $ 75, Kingpin?
I'm the kingpin when it comes to flows
Si se trata de rimas, yo soy el rey.
So you trying to tell me that Laura Ashley here is some kind of big kingpin?
¿ Intentas decirme que esta Laura Ashley es una traficante pesada?
We're saying he's a terror kingpin.
Decimos que es un terrorista.
This is the kingpin.
Éste es el rey.
He's gotta be kingpin...
Él iba a ser el principal...
Roger, kingpin.
Muy bien, jefe.
Making me only a fucking kingpin
Más malas noticias.
Look, I know how to handle this. All we have to do is bring down the kingpin and the rest will fall.
Estúpidos cigarrillos.