Level traducir español
24,079 traducción paralela
In the modern world, we've taken the idea of the granary to the next level, by establishing seed banks.
En el mundo moderno, hemos llevado el concepto del granero a otro nivel al crear los bancos de semillas.
I got ten minutes, at best, to get an accurate blood-alcohol level.
Llegué diez minutos, a lo sumo, Para conseguir un nivel adecuado de alcohol en sangre.
If they really are investigating high level corruption, it would be on a need-to-know basis.
Si en verdad están investigando corrupción de alto nivel, necesita saberse sólo lo esencial.
But if I get them in here, and they are part of a high-level investigation, they will have to give that up in order to save their shields.
Pero si los traigo aquí, y son parte de una investigación de alto nivel, tendrán que decirlo para salvar sus placas.
Your top secret, high level, two-year target is a street gang?
¿ Su objetivo secreto de alto nivel, es una banda callejera?
Which, on some level, makes sense to me.
De algún modo, eso tiene sentido para mí.
Fortunately, thanks to the extremely high level of medical care
Afortunadamente, gracias a los cuidados médicos de alto nivel
We, uh - - we didn't find the level four codes in his office.
No encontramos los códigos de Nivel Cuatro en su oficina.
- Us girls like to take vindictiveness to the next level, don't we, Wynonna?
- A nosotras las mujeres nos gusta llevar la venganza al siguiente nivel, ¿ o no, Wynonna?
We do that and we're stooping to his level.
Si hacemos eso nos rebajamos a su nivel.
Alpha and factory station bunks are on level 4.
La estación Alfa y la estación fábrica están en el nivel 4.
Hydra and farm, level five.
Hydra y granja, nivel 5.
Hey, I love your confidence, man, and I want to build this division as badly as you do, but Miami wealth is on a whole other level.
Me encanta tu confianza y quiero levantar esta división tanto como tú pero el dinero de Miami es otro nivel.
So I'm on the same level as a lawn mower now?
- ¿ Un refugio? ¿ Así que soy como una podadora?
Well, his blood alcohol level was pretty high.
Bueno, su nivel de alcohol en sangre era bastante alto.
That is a level of defiance the corporations just can't accept.
Es un nivel de desafío que las corporaciones simplemente no pueden aceptar.
As I was about to say... before we were so rudely interrupted... in addition to the duct tape, your victim drank himself to an alcohol level of at least.24.
Cuando estaba a punto de decir... antes de que nos interrumpieran tan groseramente... Sí. Además de la cinta adhesiva, su víctima bebió a un nivel de alcohol de al menos 0,24.
When we talk about pay in television, at least at my level, we mean by the episode.
Cuando hablamos sobre pagar en televisión, al menos en mi nivel, se entiende por episodio.
You've always had a level of distrust towards my family.
Siempre habéis desconfiado de mi familia.
We don't get a lot of chances to see someone with your level of expertise.
No tenemos muchas oportunidades... de ver a alguien con tu nivel de experiencia.
Blake has microscope hands... a level head... more assured in the O.R. than any resident I have ever seen.
Blake tiene manos de microscopio... un nivel mental... mucho más segura en el quirófano que cualquier otro residente que haya visto.
But he's a level head.
Pero nos gana, está en otro nivel.
Hang another two units of blood on the Level 1.
Cuelguen otras dos unidades de sangre en el nivel uno.
To get Mr. Caskey's sex offender registration reduced from Level Three to Level Two.
Reducir el registro de agresor sexual del Sr. Caskey de nivel tres a nivel dos.
Level Three.
Nivel tres.
Okay, you purchased a two-bedroom split-level that was the site of a triple homicide.
Compraste una casa de dos pisos donde hubo un homicidio triple.
-... mini... your ministroke might be affecting your ability to work at your highest possible level right now.
Mini, la mini apoplejía podría estar afectando tu habilidad de trabajar a tu nivel más alto posible.
- On some level?
- En algún nivel?
I don't get the new color-coded security-level rainbow of...
No entiendo el nuevo arcoíris de niveles de seguridad basado en colores...
Why do I, level red, have to go through you, level orange, to request hardware?
¿ Por qué yo, con nivel rojo, tengo que pasar por ti, que tienes nivel naranja, para pedir hardware?
And I think it's time we take our relationship to the next level.
Y yo creo que es hora Tomamos nuestra relación al siguiente nivel.
High-level Navy officials are coming from nine Asian allies to discuss developments in the South China Sea.
Oficiales de alto rango de... nueve países asiáticos vienen para hablar de los avances... en el mar del sur de China.
This is like Shaq-level nice.
Esto es como el nivel de Shaq.
Yes, but people living at high altitudes tend to have at least two more pints of blood than people living at sea level.
Sí, pero la gente que vive en altitudes elevadas tienden a tener al menos 1 litro más de sangre, que las personas que viven a nivel del mar.
We know that this guy's got this, like, crazy genius IQ level and he's manipulative as they come.
Sabemos que este tipo tiene esto, como, nivel de genio IQ loco y que es manipuladora como vienen.
The Midnight Ranger liked to hassle street level drug dealers.
La medianoche del guardabosques le gusta complicarse traficantes de droga nivel de la calle.
He is simply an Olympic-level athlete with an obscenely high IQ who, for some reason, remains oblivious to the lure of the Olympic games and the Nobel Prize.
Él es simplemente un atleta de nivel olímpico con un alto coeficiente intelectual obscenamente que, por alguna razón, sigue siendo ajeno a la atracción de los juegos olímpicos y el Premio Nobel.
It's either super simple or enigma-level complicated.
Este código... o es super sencillo o un enigma de nivel complicado.
Back to paying off knocked-up hookers for low-level politicos.
Vuelve a pagar a putas preñadas de políticos de bajo nivel.
I get it. I need to bring myself up to the level of the other girls so I can be like, "I'm here too."
Voy a necesitar subir mi nivel a la par de las otras chicas asi puedo decir
-'Cause I'm the team captain. They're gonna say, "The team captain " should have had everybody at her's--at her level. "
Porque soy la lider, ellos dirán que mi trabajo era encaminarlas a todas.
What's his access level?
¿ Cuál es su nivel de acceso?
If you and I want to take our relationship to the next level,
Si tú y yo queremos llevar a nuestra relación al siguiente nivel,
Your only hope of subduing Amara is to match the level of power that she possesses.
Vuestra única esperanza de detener a Amara... es igualar el nivel de poder que tiene.
We've currently got 100,000 dedicated users and we're growing, so expansion like this requires another level of funding.
Actualmente tenemos 100,000 usuarios dedicados y seguimos creciendo, por lo que una expansión como esta requiere otro nivel de patrocinio.
- I want to level with you.
- Quiero nivelarme contigo.
But if you want to take this to the next level, you need to make the call.
Pero si quieres llevarlo al siguiente nivel, tienes que hacer la llamada.
These are all placed around there, so eight on each level and there must be...
Ocho en cada nivel y esto debe ser...
Does everyone have to talk to each other on an equal level?
¿ Todo el mundo tiene que hablarse en un mismo nivel?
Madame Level, you have been integral to my success, from your green liquid to your bubble.
Madame Nivel, has sido una parte fundamental de mi éxito, desde tu líquido verde hasta la burbuja.
So, on the lower level, there are all these impressive frescoes by other artists.
El kimchi viene en frascos. El pan viene en bolsas.