Looks clear traducir español
301 traducción paralela
That's funny. It looks clear to me. Hey, Paul.
Es curioso, no parece que venga nadie. ¡ Paul!
The runway looks clear.
La pista está despejada.
Well, the weather looks clear enough so far.
El tiempo es bueno hasta ahora.
But if it looks clear, come on down.
Y si ven todo en regla, bajen.
- But it looks clear enough.
- Pero se ve muy clara.
The coast looks clear now.
Parece que no hay moros en la costa.
Field looks clear to me now.
El campo ahora me parece libre.
The place looks clear.
No hay nadie.
The coast looks clear.
No hay moros en la costa
It looks clear.
Mira eta despejado.
Looks clear.
Todo parece calmo.
Looks clear, Commander.
Se ve seguro, Comandante.
Looks clear.
Se ve despejado.
DOVA : I can't tell, but it looks clear.
Parece despejado.
It looks clear.
Parece libre de trampas.
- It looks pretty clear.
- parece bastante claro.
And from the looks of her when I put her on the streetcar, she'll probably ride clear out to Coney Island and never know the difference.
Y por la cara que tenía al montar en el coche seguro que no se entera aunque el cochero la deje en Coney Island.
It looks like a nice, clear day.
¿ De qué está hablando? El día está claro y despejado.
Looks like we could move this target clear into the next county and they'd still be shooting even.
Podríamos mover este blanco a otro condado... y de todos modos empatarían.
It looks like a two seater with that small field built in the clear.
Parece un monoplano biplaza para esa pista, construida en el claro del bosque. Uno de nosotros podría cruzar con la balsa y dirigirse al campo,... cuando se haga oscuro y comenzar a disparar a los soldados para abrirnos camino hacia la casa. ¡ Escuche!
Jill, l-I know it looks bad for me with Williams in the clear... but... I just have to ask you to trust me.
Sé que yo parezco sospechoso ahora que han descartado a Williams... pero... tengo que pedirte que confíes en mí.
And it looks like it's climbin'clear up to the sky
Y parece que sube hasta el cielo
Looks to be all clear across the river.
Parece que la otra orilla está despejada.
Well, it looks clear enough.
Bueno, parece bastante despejado.
It looks so pure, so clear.
Parece tan pura, tan clara.
Say that she frown, I'll say she looks as clear As morning roses newly wash'd with dew.
Digamos que ella se enfurruña, le dire que parace tan clara como rosas mañaneras bañadas de rocio.
It is as if he asked suck it for you! It looks so clean and clear with his boyish face. I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there is no danger.
tan limpia y blanca y él mirando con su carita infantil no necesitaría ni medio minuto aunque cayera algo de eso total sólo es como avena con leche o rocío no hay peligro además él es tan limpio comparado con esos cerdos hombres supongo
Well, looks pretty clear I'd say, Inspector.
Ahora lo veo todo claramente, Inspector.
The weather at the Cape is clear, the countdown looks good.
El tiempo en el Cabo está despejado, la cuenta regresiva se ve bien.
Looks like we got a clear shot all the way to the'Bama state line.
Parece que el camino está despejado hasta la frontera con Alabama,
From where I'm sitting, it looks like clear skies.
Pero desde donde estoy sentada sólo se ve un cielo despejado.
Looks like I wasn't clear enough, look, comrade deputy denies your relation.
Parece que no me he explicado, mire, el camarada jefe de estudios niega la relación.
Well, it looks like that weather's starting to clear.
Bueno, parece que el cielo se está despejando.
Looks like the coast is clear.
Todo bien hasta ahora.
It looks like you're digging clear to China.
Parece que cavas un túnel hasta China.
- No. Looks all clear.
- No, se ve despejado.
Looks like the coast is clear.
Parece que ya no hay riesgo.
He looks like a mad scientist! I've nicknamed him Zépherin, after the guy who was so messy his room only had 10 square feet of clear space the only place the cleaning lady was allowed to sweep.
Yo lo llamo Zépherin, como el tipo qué era tan desordenado que en su cuarto sólo había un metro cuadrado libre y ese era el único lugar que le permitía limpiar a su mucama.
- Looks all clear to me.
- Parece limpio para mi.
MORPH : It looks like clear sailing from here.
Aquí parece estar todo tranquilo.
( GUARDS CLAMORING ) It looks like clear sailing from here.
Parece despejado desde aquí.
Looks like some clear skies ahead of us.
Parece que tenemos cielo despejado por delante.
That looks like a good, clear window right there.
Ahí se ve bien.
There are looks that he gives him that are just so clear.
Hay miradas que son tan claras.
Checking the weather it looks like a clear and sunny day for a walk to school on my first day of radio.
Revisando el clima se ve como un día claro y soleado para dar un paseo en la escuela a mi primer día en la radio.
Looks all clear from here.
Luce todo despejado desde aquí.
It's the only place he never looks for me and elise. Let me be clear.
Es el único lugar donde nunca va a buscarnos.
- Looks like the coast is clear!
- Parece que esta despejado...
Looks like it's all clear here.
Parece que todo está claro aquí.
Come on, it looks clear.
Venga.
Looks like it's going to be clear...
Parece que no hay... ¡ Oye!
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36