Malta traducir español
899 traducción paralela
I'll go back to the peat fields... and those pleasant hours in the beer gardens.
Yo regresaré al campo... y a esas placenteras horas en los jardines de malta.
And when the Emperor Charles gave the island of Malta to these crusading knights, he made the condition that each year they were to pay him the tribute of one falcon, in acknowledgment that Malta was still under Spain.
Y cuando el emperador Carlos les dio la isla de Malta a estos cruzados caballeros... lo hizo bajo la condición... de que cada año le pagaran como tributo... un halcón... en reconocimiento de que Malta seguía bajo España.
TO DROP WHAT SHE'S DOING AND COME UP HERE RIGHT AWAY. YES, SIR.
... todavía en aguas de Malta el Troposis se espera muy pronto.
A noggin of ale a pipkin of porter a stoup of stout or a beaker of beer?
¿ Una cerveza rubia una cerveza negra una cerveza de malta o sólo una cerveza?
Put the mash in here and it comes out, uh...
Se pone aquí la malta empastada y sale- -
I know positively that our good friend Dr. Stall... has treated this boy who thumbs the pages of these books... for Malta fever, beriberi, and that dreaded of all diseases, Mogo on the Ga-Go-Go.
Se posotivamente que nuestro buen amigo el Dr. Stall... Ha tratado a este chico que hojea las páginas de este libro... de fiebres de Malta, beriberi, y que temía a todas las enfermedades, Mogo on the Ga-Go-Go.
"Tom, darling, " Clive said he'd seen you at Gibraltar " before you sailed for Malta.
" Tom, querido, clive me ha dicho que te ha visto en Gibraltar... antes de que te embarcaras para malta.
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta.
En 1539, esos caballeros de las cruzadas... convencieron a Carlos V para que les diera la isla de Malta.
That they pay him each year the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.
que le pagaran cada año el tributo de un halcón, en reconocimiento de que Malta seguía siendo española.
Lord Nelson will be on his way to Malta.
- Lord Nelson estará camino de Malta.
If I understand you correctly, sir... Our first objective is to recover Malta.
Si os he entendido correctamente nuestro primer objetivo es reconquistar Malta.
Arrange with Ball... To blockade Malta.
Entre tú y Ball bloquearéis Malta.
They got root beer this morning and liked it.
Esta mañana tomaron malta y Ies gustó.
She finds herself having to grapple with domestic problems in Bermuda, Malta or Weymouth.
De repente, tienes que hacer frente a problemas domésticos en Bermudas, Malta o Weymouth.
I had tomato juice, a pimento and olive sandwich, a tuna surprise, a giant double malt with marble cake.
Un zumo de tomate, un sandwich de pimiento y aceitunas, un plato de atún, y una malta doble con bizcocho.
- I'll have a root beer.
- Yo tomaré una malta.
- Root beer?
- ¿ Malta?
Malta this morning had its 25th air raid since Italy entered the war last Monday.
Esta mañana Malta sufrió su 25 ataque aéreo desde que Italia entro en guerra el lunes pasado.
In the Mediterranean, during the era of sea power... control had always centered around the naval strongholds... of Gibraltar, Malta, Alexandria, and Haifa.
En el Mediterráneo, durante la era del poder marítimo... el control se centraba alrededor de las fortalezas costeras... de Gibraltar, Malta, Alejandría y Haifa
No, I don't believe in astrology, I don't believe in crystal gazing, and I don't believe in beer suds reading.
No, no creo en la astrología, ni en mirar cristales... y no creo en la lectura de hojas de malta.
You're right.
Tienes razón. Estuve en Londres, Chungking y Malta... y vi a muchachos esquivando bombas sólo por rescatar a un perro sarnoso. ¿ Sabes?
He's in Malta now.
Ahora está en Malta.
Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float.
De algún modo, creo que una malta gaseosa con helado no me emocionaría.
Get some displays pushing hair tonic and triple malts.
Pon anuncios destacando el tónico capilar y los triple malta.
Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... Of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic.
Mi tío Porter calentaba la malta en aproximadamente 1 51 litros... del mejor rocío de montaña que haya atraído a las víboras.
- Where is the can with the Maltese cross?
¿ Dónde está la de la cruz de Malta?
It can't be. The Maltese cross was on it, I kissed it.
No puede ser, tenía la cruz de Malta, la he visto, la he besado.
- Quiet. Who was present when you found the tin?
¿ Quién estaba presente cuando vio la lata con la cruz de Malta?
Our escutcheon carried the Cross of Malta, the Cross of Carlos Magno and the Cross of the Crusades.
En nuestro escudo estaba la Cruz de Malta, la Cruz de Carlomagno y la Cruz de las Cruzadas.
If we only set long enough so I can warm up my mash and get the still goin'.
Si nos quedamos lo suficiente, puedo preparar la malta... y echar a andar el alambique.
Durn it, I forgot my corn mash.
Cáspita, olvidé mi malta de maíz.
Dad would've kicked the bung out of a barrel of mash celebrating'the gunnin'you gave Clevenger's men at the stockyard.
Papá le habría dado un puntapié al tapón de un barril de malta fermentada celebrando el tiroteo que tuviste con los hombres de Clevenger en los corrales.
"Alert in Malta."
"Alerta en Malta."
Gramps, I'll have a choc malt, heavy on the choc, plenty of milk four spoons of malt, two scoops of vanilla ice cream, one mixed in and one floating.
Oiga, abuelo, quiero un batido de chocolate con cuatro cucharadas de malta y dos bolas de helado de vainilla. Una mezclada con el resto y la otra flotando.
I remember one winter we was headed through the northern straits aboard a vessel answering to the new star of malta.
Recuerdo un invierno en que atravesábamos el estrecho del norte a bordo de un barco llamado la Nueva Estrella de Malta.
" For now, nearly two years, Malta has stood against the enemy.
" Durante casi dos años Malta ha resistido al enemigo.
For the last six weeks, over 450 German first-line aircraft and perhaps 200 Italian have been venting their fury on Malta. "
Durante seis semanas más de 450 aviones alemanes y unos 200 italianos han desahogado su furia en Malta ".
How long do we wait in Malta, just a few minutes or till morning?
¿ Cuánto estaremos en Malta, un rato o hasta mañana?
I want to get to Cairo as quickly as possible, but I would like to see Malta in daylight.
Quiero llegar a El Cairo rápido, pero me gustaría ver Malta de día.
There are certainly some very interesting remains on Malta, nowadays.
Sí, en Malta hay vestigios muy interesantes.
You see why Malta's got to be held?
¿ Ve por qué hay que proteger Malta?
In this case, the eyes of Malta, and we're as short of them as everything else.
Los ojos de Malta, y es justo lo que necesitamos.
They were the last naval ships in Malta. Except for a few MTBs.
Eran los últimos de la flota en Malta, excepto algunos torpederos.
Malta...
Malta...
Malta has shown the world that she can endure and the world knows that she will never weaken.
Malta ha demostrado que puede resistir y el mundo sabe que no desfallecerá.
But not until the inevitable day of victory can the whole story of Malta GC be told.
Pero hasta el día de la inevitable victoria no puede explicarse la historia de Malta.
- It matters now, that's what we're doing, seeing that they don't take Malta, that's the job in hand.
Ahora importa porque debemos defender Malta.
You realise, if they did come and capture Malta, we should be separated.
¿ Te das cuenta de que si tomaran Malta deberíamos separamos?
And they won't take Malta.
Y no tomarán Malta.
60 Spitfires will be flown in to Malta from the American carrier Wasp in three days from now, timed to land in daylight.
" 60 bombarderos irán a Malta con un portaaviones americano dentro de tres días, para aterrizar de día.
You know, I was in London, Chungking and Malta... and I saw kids dodging bombs just to rescue a mangy dog they loved.
"Gusanito"