Mocking traducir español
1,204 traducción paralela
You're mocking me, aren't you?
Te burlas de mí, ¿ no?
He's been mocking!
¡ Sólo para burlarse!
The most common of the chanties was one about ranks, mocking a captain who limped.
El más común de los cantos era uno sobre rangos burlando a un capitán que cojeaba.
I will not have them mocking the Dark arts.
No dejaré que se burlen de las artes oscuras.
Gentlemen, Playboy is mocking you.
Caballeros, "Playboy" se burla de ustedes.
( mocking hhm ) What?
¿ Qué? ¿ Qué?
I will not have them mocking the dark arts.
No dejaré que se burlen de las artes oscuras.
And do you know what she said this girl who had been spurning me, mocking me plotting her escape from me only hours before?
Y sabe, todo lo que dijo esta niña que había estado rechazándome, y burlándose con desprecio... ¿ Planeando escapar de mí sólo unas horas antes?
Oh, so by joining in my parents'psycho mind games and mocking my fat childhood, you thought I'd love you again?
Así que al unirte a los juegos mentales de mis padres... y burlándote de mi obesidad infantil... ¿ pensaste que te amaría de nuevo?
He's mocking us.
Se burla de nosotros.
And an equal number of mocking alternatives, all aimed at me.
Y un número igual de alternativas de burla, todas dirigidas a mí.
- Are you mocking me?
¿ Estás burlándote de mí?
- He's mocking me, Peter.
- Se burla de mí, Peter.
( MOCKING VOICE ) * YOU'RE AFRAID OF ME *
Tú me temes.
THEY'RE OUT THERE. THEY'RE HOLDING HANDS AND DRINKING THEIR CAPPUCCINOS, MOCKING ME.
Están apretando manos y tomando sus capuchinos, burlándose de mí.
- Are you mocking me?
- ¿ Te burlas de mi?
You might have asked before mocking him and then allowing him to up the stakes to a no-limit game.
Haberlo preguntado antes de burlarte de él y dejar que subiera las apuestas.
- Mocking us.
- Se burlan de nosotros.
She would just tell me to stop staring at her all the time, mocking me out.
Ella sólo me dijo que dejara de mirarla todo el rato, me dejó en ridículo.
Mocking us with the sight of what we might have known.
Burlándose de nosotros con visiones de lo que podríamos haber conocido
- ( MOCKING ) Oh sorry. Little baby's sorry!
Ooohh, lo siento...
- ( MOCKING ) Listen, grandpa! - I ain't your cheap white trash grandpa, you understand me? - Grandpa.
- ¿ Abuelo?
Mocking the idiots.
Ridiculiza a los idiotas.
You're mocking me.
Se está burlando de mí..
( mocking ) "Oh, no, Marnie, It's too dangerous,"
"Oh, no, Marnie, Es demasiado peligroso,"
[Mocking] Ooh! I'm afraid of the death grip!
"Buuu, tengo miedo de la llave de la muerte"...
It's droll and self-mocking.
Demuestra sentido del humor.
Hey, new guy, I take it you were mocking me there before.
- Oye, nuevo. Supongo que te estabas burlando de mí.
Is mocking me really an exercise of your most sound judgment, Shirley?
¿ Burlarte de mí es realmente lo que más te conviene, Shirley?
She'd think he was mocking her with his sweet nature... and decide he was an asshole... the way she had decided all men were assholes.
Creería que se burlaba de ella con su dulzura y decidiría que era un imbécil ya había decidido que todos los hombres eran imbéciles.
Hush little baby don't say a word, mommy's gonna buy you a mocking bird.
# Silencio bebé, no digas una palabra, mamá te va a comprar un sinsonte. #
If that mocking bird don't sing mommy's gonna bury it in the back yard.
# Si ese sinsonte no canta, mamá va a enterrarlo en el patio trasero. #
You're mocking me, aren't you?
¡ Se está burlando de mí!
Tranquilizer guns. They're mocking me...
No subestimes los anestésicos.
- You mocking me, son?
¿ Falzone, te estás burlando de mí?
She was mocking us.
Se estaba burlando de nosotros.
They must've been mocking Kano, for his inexperience.
Se deben haber estado burlando de Kano, por su inexperiencia.
I'm not mocking at you.
No me burlo.
I'm not mocking at you, but you're saying bullshit...
Yo no miro por encima del hombro, pero sólo dices tópicos...
[Mocking] It's Dana.
¡ Es Dana!
♪ Mama's gonna buy you a mocking bird ♪
* Mamá te va a comprar un pájaro burlón *
It does appear to be mocking you with its eyeholes.
Parece que se ríe de ti con esos ojos.
Now with the mocking.
Ahora con la burla.
You mocking me?
¿ Te estás burlando de mí?
The foreigner is mocking our court.
El extranjero se está burlando del tribunal popular.
Almost as if he were deliberately mocking the whole proceeding.
Dijo : "Pregunta uno, pregunta dos, pregunta tres", y así.
- Yes, that's sweet. - Objection. She's mocking the witness.
Así que la vergüenza de la que habla, la gente que se preguntaba si había sido despedida o no
And mocking the dead is?
- ¿ Y burlarte de los muertos sí?
Stoffer is mocking us.
Nos está ridiculizando.
Mocking Quasimodo
Burlas a Quasimodo...
- Are you mocking me?
¿ Te burlas de mí?