My story traducir español
7,222 traducción paralela
Both are part of my story, in case you are wondering you.
Ambas cosas son parte de mi historia, en caso que te lo preguntes.
I felt bad about, uh, my story scaring her.
Me sentí mal, porque mi historia la pudo asustar.
You had believed my story, and... now Reynolds was dead.
Habían creído mi historia, y... ahora Reynolds estaba muerto.
My story ends.
Termina mi historia.
That's my story.
Esa es mi historia.
Why can't you say you like my story?
¿ Por qué no dices que te gustó mi cuento?
When I found her, I found my story.
Cuando la encontré, me encontré con mi historia.
Every moment I spent with her star-ted weaving the pages of my story.
Cada momento que pasé con ella star-ted tejiendo las páginas de mi historia.
My story came to a halt.
Mi historia se detuvo.
... you became a pan of my story.
.. Te convertiste en una sartén de mi historia.
Is my story boring you?
Es mi historia aburrida?
I tell my story not because it is unique... but because it is not.
Cuento mi historia... no porque sea única... Sino porque no lo es.
I plan to make that my story, as well.
Intento que esa sea mi historia también.
About my story
Acerca de mi historia.
What happens in my story?
¿ Qué ocurre en mi historia?
It's my story.
Es mi historia.
Can I finish my story please?
¿ Puedo terminar mi historia por favor?
This is my story, too.
Esta también es mi historia.
Never match my story, I suspect.
Nunca coincidirá con mi historia.
The truth is no agreement was ever reached and we started a court case that drags on in Portuguese courts and that will be settled at some point in my story.
La verdad es que no se llegó a un arreglo y empezó un juicio que se ha arrastrado en las cortes y que se arreglara en algún momento de mi historia.
What's my story?
¿ Cuál es mi historia?
My story. Um, let me see.
Mi historia, eh...
That's my story.
Esa es mi hostoria.
They've all heard my story.
Todos conocen mi historia.
Until finally we come to my story. Which is about to end. Woman :
Hasta que por fin llegamos a mi historia, que está a punto de terminar.
This is my story.
Esa fue mi historia.
� And that's the way my story goes. �
Y esa es la forma mi historia va.
This is the story of my senior year of high school and how it destroyed my life.
Esta es la historia de mi último año en secundaria y como éste destruyó mi vida.
The story you need to know began 50 years ago, my son.
La historia que necesita saber comenzó hace 50 años, mi hijo.
"Why are you doing your life story, which is really my life story?"
"¿ Por qué haces historia de tu vida, que es realmente la historia de mi vida?"
Okay. And what if I just want tell the story of my grandfather?
¿ Y qué pasa si solamente quiero contar la historia de mi abuelo?
But that's not the story my father use to tell.
Pero esa no es la historia de utilizar mi padre que contar.
John, I've been busting my gut doing red carpets and set stills, and I finally find what might be a good story, and I want to chase it!
John, he estado rompiéndome las tripas haciendo alfombras rojas y fotogramas, y finalmente encuentro lo que podría ser una buena historia, ¡ quiero perseguirlo!
That beautiful story, that became my Malacca Diaries.
Que hermosa historia, que se convirtieron en mis diarios de Malaca.
You plundered my life and made your story.
Os despojaron de mi vida y hecho su historia.
The story is about someone else, and it's got my name.
La historia es acerca de otra persona, y que tiene mi nombre.
Before I was born... when I was in the tummy of my mother... my father would always say a tappa, a Pashtun story.
Antes de que yo naciera... " cuando estaba en el vientre de mi mamá... mi papá siempre me contaba una tapa, una historia pastún.
I want people to learn from the experience I had... and the story of my life.
Quiero que la gente aprenda de mi experiencia... y dela historia de mi vida.
Story of my life.
Es la historia de mi vida.
Are you going tell me the story of you love and all that, or leave it up to my imagination?
¿ Y piensas contarme su historia o quieres que'yo me la imagine'?
I feel as if that story is drawn in my own blood.
Me parece que ese cuento lo llevo dibujado en mi sangre.
You know, Sophie, I never heard the story of how you met my brother.
Sabes, Sophie, nunca escuché la historia de cómo conociste a mi hermano.
Hey, did I tell you my Stevie Nicks story? Oh, God.
¿ Alguna vez te conté mi historia de Stevie Nicks?
The spirits have decided that the time has come for my sons to know their story.
Los espíritus han decidido que ha llegado el momento en que mis hijos conozcan su historia.
You know, it's just the story of my life.
Ya sabes, la historia de mi vida.
Okay, long story, short. The bellhop from my hotel said that you have a big juju.
Bill Hop, de mi hotel, dijo que usted es grande ¿ sabe?
We hear this kind of story, but now... that Ulla and Emmanuel are here, that they re making a film, everyone will see where we live, in my village.
Escuchamos este tipo de historias, pero ahora... que Ulla y Emmanuel estan aquí, haciendo una película, todo el mundo verá donde vivimos, en mi pueblo.
All my favorite albums, there's some kind of story there.
Todos mis álbumes favoritos, hay un poco de historia ahí.
No, you know my dad is a sad fucking story.
No, sabes que mi papá es una triste historia.
What was your favorite story, when it was my turn to read to you.
Que era tu historia favorita, cuando fue mi turno de leerte.
My life story.
La historia de mi vida.
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my step 17
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my step 17