Nafta traducir español
285 traducción paralela
That's where the crude is condensed and evaporated into gasoline, kerosene naphtha and paving asphalt, medicinal oils.
Ahí condensan el crudo que se evapora en gasolina, querosén nafta, asfalto para pavimento.
Say, what can you do with this baby... on a full tank?
¿ Cuánto hace... un camión de éstos con un tanque de nafta?
He's the type that rips you off with reparation bills and drains the gas with a straw.
Ése es de los que muerden en la cuenta con el taller y chupan la nafta con el cañito.
Maybe you could help me with the gas station too.
Tal vez me podría ayudar también despachando nafta.
- Gas.
- Nafta.
- I mean how much gas?
¿ Me refiero a cuánta nafta?
I needed money for the car and now for fuel and for mummy too.
Necesitaba dinero para el auto y ahora para nafta y para mamá también.
Kent tried to get some petrol today.
Kent trató de conseguir algo de nafta hoy.
Because that gas tank didn't empty itself.
Porque el tanque de nafta no se vació por si mismo.
He never travels without his amphora of naphtha.
Nunca viaja sin su ánfora de nafta.
I am the Marquise of Plessis-Belliere, someone particularly interested in naphtha.
Soy la marquesa de Plessis-Bellière, alguien particularmente interesada en nafta.
Yet I shall show you the naphtha.
Y sin embargo le mostraré la nafta.
I've doused it in petrol
Ya le eché nafta.
We're out of gas.
Nos quedamos sin nafta.
Or Shrill petrol, with the new additive GLC-9424075,... after 6 : 00 p.m., 9424047.
O nafta Shrill, con el nuevo aditivo GLC-9424075, después de las 6 : 00 p. m., 9424047.
He's got a Coca-Cola bottle, and he, and he's soaked it in — And he — He's got some socks, and soaked it in petrol, and he got some phosphorus he — It were nicked from the lab.
Tomó una botella, la llenó con nafta y fósforo...
Then we need more gas.
- Entonces necesitamos nafta.
You've made ENI a full-cycle enterprise.
Incluso estás haciendo del ENI una empresa de ciclo completo, que va del pozo de petróleo al surtidor de nafta.
Gas costs less now... fertilisers cost 20 % less.
En efecto, la nafta cuesta menos. Los fertilizantes cuestan 20 % menos.
You're so democratic you buy your own gas!
No me diga que su democracia llega al punto de tener Ud. que comprar la nafta personalmente.
I don't care if your Don Sturzo says I build cathedrals to gasoline pumps.
Incluso, aunque su comprovinciano, Don Sturzo, diga que yo hago catedrales a los surtidores de nafta con dinero de mi hotel.
Didn't you stop to fill up? To get a coffee?
¿ Ni siquiera se detuvo a cargar nafta o a tomarse un café?
- We're out of gasoline.
- Nos quedamos sin nafta.
Let's fill it up and go ahead.
Le ponemos nafta y ya está.
Is there petrol in it?
¿ Tiene nafta?
" With each attack of suffocation I had to give him a shot of naphtha.
" Con cada ataque de asfixia tuve que darle una inyección de nafta...
And who's going to buy gas for him?
¿ Y la nafta quién la paga?
Alberto Santos-Dumont, a young Brazilian in Paris... achieved a major breakthrough... when he hooked a two-cylinder gasoline motor to the basket.
Alberto Santos-Dumont, un jóven brasileño en Paris, logró una hazaña mayor... cuando le agregó a la canasta un motor a nafta de dos cilindros.
I would like to buy some nafta with which to remove them, do you carry it?
Quería comprar nafta para quitar las manchas, ¿ tiene usted?
Look, I been figuring with 200 gallons of gas back here we don't have to make one damn stop, not one.
Miren, estuve pensando con 200 galones de nafta aqui atrás no tenemos que hacer ni una maldita parada. Ni una...
- I'm not gonna stop till we need gas.
- No voy a parar hasta que necesitemos nafta.
Wait till we use up some gas.
Esperá que gastemos un poco de nafta.
Well, when he'd got his ammonia out, he fiddled around a bit, and extracted another liquid called naphtha.
Bien, cuando obtuvo su amoníaco, hizo algunos malabares, y extrajo otro líquido llamado nafta.
And it was while dropping things in naphtha, that he made the discovery for which he's remembered today, every time it rains.
Y mientras estaba dejando caer cosas en la nafta, hizo el descubrimiento por el cual es recordado hoy, cada vez que llueve.
All packed and filled up with gas.
Todo empacado y lleno de nafta.
Damn. We're running out of gas.
Nos estamos quedando sin nafta.
I'll get the gas.
Yo tomaré la nafta.
The person must have poured petrol in and set fire to it, I suppose.
Le debe haberle echado nafta encima y le prendió fuego, supongo.
Someday I've got to meet his family. I got the lab reports. What is this?
Les agradezco mucho la gasolina, o nafta, como quieran llamarla.
- I take a 50 for the petrol. - Okay.
Tomo 50 liras para la nafta ¿ Eh?
And shit, and piss, and petrol.
Y mierda, y meo, y nafta.
You'll be put up against a bus, covered in petrol, and shot!
Serás puesto contra un autobús, cubierto en nafta, y te dispararán!
Say good-bye to the old gas-guzzler, Russ!
¡ Dile adiós al viejo chupa nafta, Russ!
Isn't this the gas tank?
¿ No es este el tanque de nafta?
Whose bet? I bet 20. Whose bet?
Bueno, hagámoslo por la nafta.
While you will be able to resist the fire?
Como ves, la Nafta es Mi carta de triunfo.
[Man On Radio]... perfect timing and that goes out to Carol Anne and her sweetheart Mike... out there in North Las Vegas.
- CARGUE NAFTA LAS VEGAS 32 KM Justo a tiempo. Yeso va para Carol Anne y su enamorado Mike allá en Las Vegas Norte.
I plan to get me one last tank of gas... and take a fast drive off the edge of Hoover Dam.
Planeo pagar un último tanque de nafta y lanzarme con mi auto a toda velocidad a la Presa Hoover.
Naphtha?
¿ Nafta?
You old madman!
- La nafta. Viejo loco.
Super unleaded.
- Nafta súper.