Nantucket traducir español
276 traducción paralela
Our summers, we spent at Nantucket... in a cottage and two abandoned lighthouses.
Pasábamos los veranos en Nantucket... en una casita y dos faros abandonados.
Oh, yes. But here... in Nantucket.
Sí, pero, ¿ aquí, en Nantucket?
I've been wearing them ever since we came home from Nantucket.
Los tengo desde que regresamos de Nantucket.
You didn't look like this in Nantucket last summer, baby.
No te veías así el verano pasado en Nantucket, nena.
I'm sending them to Nantucket.
Los enviaré a Nantucket.
- It's Al Lynch, the Nantucket heartthrob. - Oh.
- Al Lynch, el ídolo de Nantucket.
They've got a home in Nantucket with an upstairs polo field.
Tienen una casa de verano en Nantucket con un campo de polo.
Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since.
Yo Ios embarqué para Nantucket ayer por Ia tarde,... ... y todavía no me he acostado.
She's in Nantucket for the summer.
Pasa el verano en Nantucket.
And if she hadn't went down in the wreck off Nantucket Light, the demon rum would have been chased off the New England coast.
Y si no se hubiera hundido en el naufragio frente a Nantucket Light, el ron del demonio hubiera sido expulsado de la costa de Nueva Inglaterra.
I was born and bred in the fishing port of Nantucket.
Nací y me crié en el puerto pesquero de Nantucket.
When they started, I..... tried to persuade him to go back to Nantucket but he said, " No.
Cuando empezaron quise hacerlo volver a Nantucket, pero me dijo : " No.
I'm Nantucket born and bred.
Nací y me crié en Nantucket.
When I was 16..... every Saturday I would go to the Saturday matinee..... at the Nantucket Movie Theater.
Cuando tenía 16 años iba todos los sábados a la matiné del cine de Nantucket.
Is he still in the Nantucket jail?
¿ Sigue encarcelado en Nantucket?
"There once was a man from Nantucket whose..."
"Había una vez un hombre de Nantucket... -... que tenía..." - ¡ No se burle!
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
Submar ¡ nos alemanes en nuestras aguas. Hunden naves ¡ nglesas en la costa de Nantucket.
'I lost my step in Nantucket.'
Perdí la pierna en Nantucket.
- They took me from Nantucket Island.
- ¿ Pero dónde cree que estamos? Me cogieron en una pequeña isla.
You have dived nowhere but Nantucket Sound in that...
Tan solo se ha sumergido en el estrecho de Nantucket con ese...
Why don't you get back to Nantucket?
- ¿ Por qué no vuelve a Nantucket?
Come to Nantucket with me.
Ven conmigo a Nantucket.
Nantucket. When can we leave?
Nantucket. ¿ Cuándo nos vamos?
You think we're driving to Nantucket?
¿ Creías que íbamos a ir manejando?
In honor of our very special guest... Mr. Chong Freen... of the Charter Bank of Nantucket... who assures me... that the Beckerstead Estates are only weeks away... from the start of construction...
En honor de nuestro invitado especial el Sr. Chong Freen del Banco de Nantucket quien me asegura que el Proyecto Beckerstead comenzará a construirse en unas cuantas semanas.
Nantucket's big news tonight is Cassandra live at the Dew Drop Inn.
La noticia más importante es Cassandra en el Dew Drop Inn.
ln sports, we've got the Nantucket Regatta coming up... and Cape Cod's own Mr. Congeniality....
En deportes, tenemos la próxima regata de Nantucket. Y corre Don Amable, de Cape Cod...
It's been the greatest media blitz in Nantucket.
Los bombardeamos con publicidad.
The one-boat rowing, sailing, motoring regatta around Nantucket.
La regata de remos, vela y motor.
Welcome to the Nantucket Regatta.
Bienvenidos a la Regata de Nantucket.
There, you will drop your sails... and start your engines... for the final stretch... back into Nantucket Harbor.
Ahí bajarán sus velas y echarán a andar sus motores hasta el tramo final hasta el puerto de Nantucket.
"There once was a girl from nantucket who- -"
"Hubo una vez una chica de Nantucket que- -"
It was the final day of the season in Nantucket.
Era el último día de la temporada en Nantucket.
I love Nantucket.
Me encanta Nantucket.
"There once was a man from Nantucket"
"Había una vez un hombre de Nantucket"
- don't come to Nantucket.
- No vengas a Nantucket.
And I'll ask call Bulldog and ask for a couple of limericks.
También llamaré a Buldog... para pedirle un par de rimas obscenas de su serie Nantucket.
There once was a man from Nantucket, who- - [Shouting, Groaning]
Había una vez un hombre de Nantucket Quien...
"There once was a man from Nantucket"
" Había una vez un hombre de Nantucket...
I can already picture your next summer on Nantucket... with some WASP heiress.
Ya te imagino el verano que viene en Nantucket con una heredera.
Next, Woods Hole, Martha's Vineyard, and Nantucket...
El próximo, Woods Hole, Martha's Vineyard y Nantucket...
The Andrea Doria collided with the Stockholm in dense fog 1 2 miles off the coast of Nantucket.
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Samantha recibirá la casa de Nantucket 75 % de todos sus activos líquidos a fecha de ayer Sus acciones en su totalidad y el 60 % de los demás activos determinados por los contables que contrataremos y usted pagará
Cos if it's poetry you want, I got it, baby. There once was a man from Nantucket... Just drive the car, Eddie.
Si es poesia, yo te la dare muñeca, habia un hombre en Troya que tenia un-- -- solo conduce y cierra la boca
I watched Pete cross-examine a witness who unfortunatelywas from Nantucket.
- Bien. He visto a Pete interrogar a un testigo que, por desgracia, era de Nantucket.
- Hey, you know, I once knew a man from Nantucket.
- Yo conocí a un hombre de Nantucket.
I was able to salvage this wood from an old chapel in Nantucket.
Tuve suerte de salvar esta madera de una vieja capilla marinera en Nantucket.
Scattered his ashes off Nantucket.
Echaron sus cenizas por Nantucket.
- [All Chattering At Once] When did you decide on Nantucket?
¿ Cuándo decidiste lo de Nantucket?
Wha... in Nantucket?
¿ Que a usted la cogieron?
I thought you were in nantucket.
Creí que estabas en Nantucket.