English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Nickels

Nickels traducir español

541 traducción paralela
Ah, save your nickels, you may need them.
- Ahórrate las llamadas.
I've been over 40 years saving up them dimes and nickels.
Llevo 40 años ahorrando cada dólar y cada centavo.
Of course, we may have to pinch nickels for a while but... in the end, it'll all be jake.
Claro que durante un tiempo tendremos que apretarnos el cinturón, pero al final, todo será satisfactorio.
You just said we'd have to pinch nickels.
- Dijiste que teníamos que ahorrar.
I guess he got fired for snatching too many nickels.
Creo que lo echaron por robar demasiados centavos.
For two nickels I'd knock his block off.
Le rompería la cabeza por diez centavos.
Then you string them up with nickels in their mitts.
Entonces los ahorcas.
Don't take any lead nickels, now.
Tened cuidado.
Having you two kids together again, I could spit nickels.
Tenerlos a los dos juntos de nuevo. Podría dar saltos de alegría.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
Estábamos sin blanca, mendigué algunos centavos.
We could take turns dropping nickels.
Podríamos tomar turnos metiendo monedas.
Package of Nickels, please.
Un paquete de Nickels, por favor.
- I haven't got any nickels.
- No tengo monedas de cinco.
Forget the nickels, there you are.
Olvídate de eso, ten.
Somebody else must have put the nickels in, then forgotten.
Alguien metió el dinero, y luego lo olvidó.
You put nickels in a slot and food comes out.
Pones monedas en una ranura y sale comida.
But $ 10.000 for this district, when you figure it's legitimate, all them nickels ain't bad.
Pero diez mil dólares en monedas de 5 centavos para este distrito,... que parece un sitio legal, no está nada mal.
Save your nickels and give your money to the Red Cross instead of the double cross.
Guarda tu dinero y dáselo mejor... a la Cruz Roja en vez de a estos timadores.
A steady flood of pennies, nickels and dimes drained from the purses of the homeowner, the laborer and the housewife.
Un flujo constante de centavos y efectivo que sale de los monederos de los propietarios, trabajadores y amas de casa.
Well, last time you told me, you were getting nickels and dimes.
Bueno, la última vez que me hablaste de eso, recibías sólo centavos.
It's so penny-ante she's cleaning up 12,000 a week just around a few neighborhood stores and most of the bets are dimes and nickels.
Es tan de centavos que está recaudando 12000 por semana sólo en unas tiendas de vecindario y la mayoría de las apuestas son de a 10 y 5 centavos.
Well, fast nickels are better than slow dollars.
Bueno, centavos rápidos son mejores que dólares lentos.
There are lots of wooden nickels in circulation.
Hay mucho fraude por ahí.
By the way, I hear the beefsteak pie is magnificent. Six nickels. And with three nickels more you can get a grapefruit...
Me han dicho que el pastel de carne es magnifíco. 30 centavos y por 15 más consigue un pomelo.
Yes, well, if you can suggest where to get the nine nickels, I might take your suggestion.
Pues si puede sugerirme dónde conseguir el dinero, aceptaré la sugerencia.
I'll put the nickels in when I get paid and you can pay me back sometime.
Yo repondré el dinero cuando me paguen. Ya me lo devolverá.
- Don't you take any wooden nickels.
- No deje que le engañen.
Hey, Briggs, dump a flock of nickels in that gadget, please.
Briggs, échale unas monedas a ese chisme.
Six nickels and two slugs.
Seis monedas de cinco centavos y dos fichas.
All those nickels. You. You.
Todas esas monedas aquí.
Look at the sweating you've done to raise nickels, dimes, quarters... penny contributions.
Mire el esfuerzo que ha hecho para conseguir donaciones... por monedas.
And us chumps working for nickels.
- ¡ Y nosotros trabajando por centavos!
My idea is that the government lends us the money and then the boys pay it back by sending pennies and nickels.
Mi idea es que el gobierno nos preste el dinero y después los chicos lo devuelvan enviando peniques y centavos.
He'd laid plans to make an enormous profit out of the nickels and dimes scraped together by the boys of this country.
Había hecho planes para sacar provecho de esos peniques y céntimos ahorrados por los chicos de este país.
When a man like Senator Joseph Paine gets up and swears that I've been robbing kids of nickels and dimes.
Cuando un hombre como el senador Joseph Paine se levanta y jura que le he robado a niños peniques y centavos.
Like you did when you worked for my dad, and he caught you stealing nickels?
¿ Cómo cuando trabajaba para mi padre y él lo pescó robando monedas?
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Te lo devolveré, aunque sea de a monedas.
But as a dancer... Even two dancers. - You wouldn't bring in two nickels.
Como bailarines no me harían ganar ni dos céntimos.
Im trying to show you something else than nickels to grab and buzzards to run with.
Te estoy ofreciendo algo mejor que rapiñar unos centavos dando citas a los buitres.
Were all nickels and dimes, you, me and Engle.
Tú, yo y Engle no valemos más que unos pocos centavos.
You'd like to have a nose like that full of nickels, wouldn't you?
Le gustaría tener una nariz que estuviera llena de monedas, ¿ verdad?
You can steal boats, you can snitch nickels or shake down trousers but you mustn't steal bread.
Puedes robar lanchas, o arrebatar monedas o registrar los bolsillos pero no deberías robar pan.
Dancin'for nickels and dimes
Bailando por tan sólo unos centavos
They're dancin'for nickels and dimes
Bailan por tan sólo unos centavos
Give me some nickels, Barney.
Dame unas monedas, Barney.
There. If I get any counterfeit nickels or pennies, I'll know where they came from.
Si encuentro monedas falsas, ya sé de dónde provienen.
Pay me nine nickels.
¡ Págueme 45 centavos!
But for nickels and dimes!
yo lo hacia para que me echaran monedas.
Standing next to me, you'll look like a million bucks in nickels and dimes.
Y a mi lado, parecerás un millón en plata.
- A lot of nickels and dimes... - Make dollars.
- Que hacen dólares.
Daffy buttinskies, swelling around with holes in their pants, borrowing nickels from office boys.
Corriendo detrás de los coches como perros entrenados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]