Nighttime traducir español
608 traducción paralela
The murder took place at nighttime.
Entonces escriba si la prisionera es culpable o no.
- At least till nighttime.
- Al menos hasta la noche.
Nighttime, too.
Por la noche también.
Sure, the train's moving, and it's nighttime and we're alone.
Claro que está en movimiento, y es de noche y estamos solos.
People read them at nighttime.
Los leen de noche.
For nighttime.
Para la noche.
He suffers from nighttime terrors. Bad dreams of tigers under his crib.
Sufre de terrores nocturnos, pesadillas, tigres debajo de la cama.
This, this, nighttime terrors, this sense of fright.
Esas pesadillas nocturnas. Esa sensación de pánico.
Oh no, it's for nighttime.
No, es para la noche.
Nighttime is when it's -
La noche llega cuando llega...
Well, it's nighttime.
Bueno,... es de noche.
Nighttime am a-fallin', everything is still and the moon am a-shinin'from above
Cae ya la noche, todo está en calma y bajo la luna y su fulgor
No, nighttime drinking ruins your skin.
Que no.. beber es malo para la piel...
The way these Indians are, nighttime's the only time I dares to travel.
Con los indios no me atrevo a viajar de noche.
Morning, noon and nighttime too
De mañana, de tarde y de noche
Sun, ice, water, guards nighttime ambush, guns...
Sol, hielo, agua, guardas nocturnas, emboscadas, fusiles...
Because it's nighttime.
Porque es de noche.
Set the world on fire to keep the nighttime from creeping on.
Y luego le prende fuego al mundo para impedir que la noche se extienda.
Do you think the end of the world will come at nighttime?
¿ Crees que el fin del mundo llegará por la noche?
Funny how a woman's eyes will change colour at nighttime.
Es curioso que los ojos de la mujer cambien de noche.
Excuse me. It's the nighttime humidity.
Disculpe, es la humedad de la noche.
Hey, what would it be like if it was nighttime forever?
Oye, ¿ qué pasaría si siempre fuera de noche?
Breaking and entering in the nighttime.
Allanamiento de morada con nocturnidad.
It was nighttime.
Era de noche.
I... I think we ought to get a nighttime spot once in a while.
Podriamos tocar por la noche en clubes, de vez en cuando.
Because it's nighttime for the star.
Porque para ella ahora es de noche.
Is it really nighttime now?
¿ Acaso ahora es de noche?
It's daytime for you and me, but it's nighttime for the star.
Para ti y para mí es de día, Pero para ella es de noche.
She don't like being left on her own at nighttime. She don't.
No le gusta estar sola en la noche.
In the nighttime tribunal you will think about who you are.
En el tribunal de la noche pensarás en quién eres.
At eleven o'clock at night, nighttime cleanup.
A las once de la noche, aseo nocturno.
- about this nighttime stuff...
- sobre estas cosas nocturnas...
Viva Las Vegas turning day Into nighttime
Viva Las Vegas pasando del día a la noche
"No rays from the holy heaven come down " on the long nighttime of that town
No bajan rayos de luz del santo cielo a esta ciudad de la eterna noche.
No, storks migrate in daytime, and quails only in nighttime.
Las cigüeñas migran de día. Las codornices lo hacen de noche.
If we stay out here till nighttime, you better look out.
Si nos quedamos aquí hasta la noche, será mejor que te cuides.
Just give me the nighttime deal.
Sólo dame la parte nocturna.
They folded at nighttime
Ellos plegaban por la noche.
It's nighttime, Nikolo. Where shall we go?
Nicolo, ya es de noche, ¿ adónde vamos a ir?
- At nighttime.
- Por la noche.
You know, it's a late, up-and-around late nighttime drop-in.
Usted sabe, es una tarde, hacia arriba y alrededor de abandono a finales de la noche.
- [All Laughing ] - [ Fred] Late nighttime drop-in.
- [Todos los Riendo ] - [ Fred] drop-in tarde por la noche.
The unfortunate prey... to the evils of nighttime ladies and neon lights.
La desafortunada víctima de las maldades de las damas nocturnas y las luces de neón.
Far away... in the Arctic Circle... where the sun does not set for half the year... and nighttime lasts for half the year... the Samoyedes sit motionless... and look intensely towards the ocean
Porque más arriba, en el círculo polar ártico donde hay seis meses de día
The daytime, baby, the nighttime, baby, the right time, baby to fall in love.
Vamos, por favor.
The daytime, baby, the nighttime, baby. You scared?
¿ Asustada?
But you no like my rissoles. I want stay home nighttime sometimes!
A veces quiero estar en casa por las noches.
- It's nighttime!
- Es de noche.
And at nighttime he can go out dancing?
¿ Y podrá irse a bailar por la noche?
♪ ♪ dreaming away ♪ ♪ ♪ ♪ When skies are gray, when skies are blue ♪ ♪ ♪ ♪ morning, noon, and nighttime, too ♪ ♪
Si el cielo es gris, si el cielo es azul desde la mañana hasta la noche todo el día yo estaré soñando contigo.
I can't wait around for the nighttime.
No puedo esperar a la noche para salir.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19