No offense meant traducir español
101 traducción paralela
No offense meant.
No quise ofender
Sorry I snapped your head off Clem no offense meant, none taken I hope.
Lamento esta pequeña bronca y espero que no te ofendas.
No offense meant.
No quise ofenderle.
No offense meant.
Espero que no guarde resentimientos.
And, uh, no offense meant.
Y no me ofende. Se asusta enseguida, ¿ no?
No offense meant, of course.
Por favor, no se ofenda.
No offense meant, but you'll be better off without him around your neck.
No busco ofenderte, pero estarás mejor sin tu hermano encima.
Now, no offense meant.
Sé que Frank está furioso.
No, sir, no offense meant, but I can't take that bet.
me siento como si estuviera en casa, me gusta mucho. No señor, no puedo aceptar la propuesta.
No offense meant.
No me ofende.
No offense meant.
No quiero que nadie se ofenda por lo que he dicho.
Sorry, Tony. No offense meant. But I can't shake the hand of a guy who comes to France to hurt me.
No quiero ofenderte, pero no puede estrechar la mano a un tipo que ha venido a Francia a hacerme daño.
No offense meant, of course.
Sin animo de ofender, por supuesto.
No offense meant at all. It's just that bein'burned once, you fear the fire.
No se ofenda pero he visto tantas cosas que...
No offense meant.
Disculpe si la estoy molestando.
No offense meant.
Sin ofender.
I'm sorry, Professor, no offense meant, but this jerk has chosen you to be his favorite.
Lo siento Profesor, No deseo ofenderte, pero este pelmazo te ha escogido para ser su favorito...
Well, no offense meant, but, uh... - it's a little fruity for my taste.
No te ofendas, pero es demasiado dulce para mi gusto.
And no offense meant... but if teachers are going to affect you as role models... there'd be a lot of nuns running around the streets today.
Y sin ánimo de ofender,... pero si los maestros van a afectarte como modelos a seguir... habría un montón de monjas corriendo por las calles hoy en día.
No offense meant.
No quise ofender.
No offense meant.
Sin ánimo de ofender.
Oh, no offense meant.
No es una ofensa.
No offense meant, but you've been scary lately.
No te ofendas por lo que digo, pero últimamente parecías asustada.
Okay. No offense meant.
De acuerdo.
No offense meant.
No quisimos ofenderlo.
Sincerely, I meant no offense.
Sinceramente, no tenía intención de ofender.
No offense meant.
No se ofenda.
I meant no offense to you, Jane.
No quise ofenderte, Jane.
$ 10,000 - that can't last long. I meant no offense.
Sin ofender.
I meant no offense, Captain.
No quería ofenderlo.
No offense meant.
No quise ofenderte.
I'm sure Mr. Gordon meant no offense.
- EI Sr. Gordon no quiso ofender.
I beg your pardon, Baron, I meant no offense.
Le pido perdón, barón. No quería ofender.
I meant no offense, Burton. None.
En estas palabras no hay nada ofensivo para usted.
I meant no offense.
No tuve intención de ofender.
I certainly meant no offense by it.
No pretendía ofender a nadie.
Really, I meant no offense.
No quise ofenderla.
Why, brother Orry, I meant no offense.
Orry, no quería ofender.
Shelly, I'm sure they meant no offense.
Shelly, no quieren ofender.
He meant no offense.
Él no quiso ofenderte.
I meant no offense.
No pretendía ofenderle.
- I meant no offense.
- No quería ofender.
I meant no offense.
No quise ofender a nadie.
Good friend, be not angry at this gift, we meant no offense.
Sabemos que no sois un hombre rico. ¡ Todos mis hombres...
No, I meant no offense to Mr. Hornblower, Your Excellency.
Hornblower, Excelencia.
- We meant no offense.
- La gente no lo quiere ofender capitán.
I meant no offense.
No quise ofenderlo.
I meant no offense, but I found him rather frightening.
No fue mi intención ofender, pero él me pareció atemorizante. ¿ Ah, sí?
I meant no offense.
No quise ofender.
I meant no offense by suggesting other men's interest in you.
No quise ser rudo al decir que atraes a los hombres.
Well, I meant no offense.
Bueno, no quise ofenderte.