English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Noon tomorrow

Noon tomorrow traducir español

833 traducción paralela
Flight is at noon tomorrow.
El vuelo es mañana al mediodía.
I will be receiving the money at the noon tomorrow.
Estuvo de acuerdo en pagar todo mañana al mediodía.
"GUERCHARD-UNLESS MY MEN ARE RELEASED BY NOON TOMORROW, " YOU'LL BE DISGRACED FOREVER.
" Guerchard, si no libera a mis hombres mañana al mediodía, caerá en desgracia.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés... que parte mañana por la tarde para América.
Shall we say noon tomorrow, Mr. Renault?
¿ Qué tal mañana al mediodía, Sr. Renault?
European Air Mail will pick up the serum there. And have it here before noon tomorrow.
El correo aéreo europeo recogerá el suero allí y lo tendremos aquí antes de mañana al mediodía.
See that they are gone by noon tomorrow.
Deberán irse al mediodía de mañana.
Ready for noon tomorrow?
¿ Lo tendrás mañana a las 12?
By noon tomorrow, I'll have found, rented or bought it all.
Y para mañana lo tendré todo, alquilado, comprado...
We'll have it out by noon tomorrow.
Saldrá mañana al mediodía.
Call me at noon tomorrow and be sure that I get up.
Despiértame mañana a mediodía.
Her boat gets in at noon tomorrow, and she sends you her love.
Su barco llega a mediodía mañana, y te manda recuerdos.
Remember we must be back in town before noon tomorrow.
Recordad que tenemos que salir mañana antes del medio día.
I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia.
Un coche les recogerá mañana a las 12 : 00 en Filadelfia Norte.
Come around about noon tomorrow...
- No. Pásate mañana sobre las doce...
I was just saying, Lestrade, that I should get into New Castle, pick up my chemicals and be back here not later than noon tomorrow.
Justamente estaba diciendo, Lestrade, que debería ir a Newcastle, recoger mis reactivos y volver aquí antes de mañana al mediodía. Claro que sí, Sr. Holmes.
I have given the order for your execution at noon tomorrow.
He dado la orden de tu ejecución mañana a mediodía.
By noon tomorrow you will be dead.
Mañana a mediodía estarás muerto.
I've written that if he delivers Cassim to me by noon tomorrow, I shall return him his bride.
He escrito que si me entrega a Cassim mañana a mediodía le devolveré a su prometida.
If all goes well, you'll be returned to your beloved by noon tomorrow.
Si todo va bien, te devolveremos a tu amado mañana a mediodía.
Let him be brought to his estate before noon tomorrow, then the woman will be returned to you unharmed.
Tráele a su residencia mañana a mediodía, y te devolveremos a la mujer intacta.
I've gotta have $ 15 by noon tomorrow... or lose the hall downstairs and my deposit... besides being kicked out of here and my luggage held.
Tengo que conseguir $ 15 antes de mediodía mañana... o perderé la sala abajo y la fianza... además de que me echen sin mi equipaje.
I will return at noon tomorrow, Kitty.
Volveré mañana al mediodía, Kitty.
But you'll have to leave by noon tomorrow.
Pero tendrán que marcharse mañana antes del mediodía.
With the condition that we will pay all the amount until noon by tomorrow.
Con la condición de que le pagaremos la totalidad del importe mañana al mediodía.
We shall meet tomorrow at noon-tide outside the Golden Gate.
Nos veremos mañana a mediodía en la Puerta del Oro.
You shall present yourself in person tomorrow at exactly noon, for the purposes of public inquiry.
Preséntese mañana, en persona, a las doce en punto del mediodía, para una investigación.
You should present yourself in person tomorrow at exactly noon, to complete the inquiry.
Preséntese mañana, en persona, a las doce en punto del mediodía, para una investigación.
"You can see that I can't possibly be there tomorrow at exactly noon."
"Ya ve Ud. que no puedo estar aquí mañana, a las doce en punto del mediodía."
Now let's see you do something, you fathead. Let's see you get that to Los Angeles by tomorrow, noon.
A ver si lo lleva a los Ángeles antes de mañana al mediodía.
Yes, about tomorrow noon.
Sí, mañana a mediodía.
Tomorrow noon.
Mañana al mediodía.
The minute I see Oliver, I'm going back to my hotel... and pop myself into bed, and I'm not going to get up until tomorrow at noon.
En cuanto vea a Oliver, vuelvo al hotel... y me echo en la cama, y no pienso salir de ella hasta mañana por la tarde.
We'll make absolutely sure tomorrow noon.
Nos aseguraremos bien mañana.
The district attorney would like to see you in his office tomorrow, around noon.
El fiscal del distrito quiere verle mañana en su despacho, al mediodía.
Tomorrow at noon.
Mañana al mediodía.
I'll ask the whole board of directors to a conference tomorrow at noon
Voy a convocar a todo el Consejo de Dirección a una reunión. Mañana al mediodía, a las doce.
You gotta pay for this car by tomorrow noon or- -
Tienes que pagar este auto mañana o...
They're holding a note for a cheap 462 grand, and if it ain't paid by tomorrow at noon, everything goes.
Les debo un préstamo por unos míseros 462.000 dólares... y si no pago para mañana al mediodía, pierdo todo.
PS. I forgot to tell you that according to the will, if you're not married with my niece Ninetta before noon the day after tomorrow, five million lire will be donated to the hospital for crazy animals. "
P.D. Me olvidé decirte que pasado mañana, según la disposición testamentaria, si no te has casado antes de mediodía con mi sobrina Ninetta, los cinco millones serán donados al sanatorio para animales locos.
So the wedding is scheduled for after tomorrow at noon.
Entonces, la boda está prevista para pasado mañana a mediodía.
Tomorrow noon, to be exact.
Medio día, para ser exacta.
Get some tickets for the noon train tomorrow.
Saque billetes para el tren de mañana.
- I shall have the right tomorrow at noon... as head of the family, when I marry the Countess.
- Tendré derecho mañana... al mediodía, como jefe de la familia, cuando me case con la condesa.
I thought tomorrow about noon...
Quizá mañana al mediodía...
- Tomorrow noon.
- Mañana al mediodía.
Well, I don't have to be back in camp till tomorrow noon.
No tengo que volver al campamento hasta mañana a mediodía.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Te ordeno que abandones mi tierra mañana mismo.
We're taking the noon'plane tomorrow. I wasn't going to tell you.
Salimos mañana en el avión de las doce no pensaba decírtelo.
My orders are military, commanding me to duty by tomorrow noon.
¡ Sus órdenes! ¡ Yo tengo órdenes militares, mañana estoy de servicio!
- Tomorrow noon.
- Mañana. ¿ Lo enchirono?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]