English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Nothing like that

Nothing like that traducir español

3,517 traducción paralela
We didn't speak or nothing like that.
No hablamos o nada como eso.
Nothing like that, huh?
¿ Nada de eso, no?
It's nothing like that.
No es nada de eso.
Any underground or strangled? Nothing like that.
- ¿ Alguno bajo tierra o estrangulado?
No, Jane, nothing like that. Uh...
No, Jane, nada de eso...
No, of course not, nothing like that.
No, por supuesto, nada de eso.
I would never do nothing like that.
Yo nunca haría algo así.
No, nothing like that.
No, nada de eso.
I don't need nothing like that.
No era necesario.
No, no, I'm not saying I'll be your equal or nothing like that.
No, no, no estoy hablando de ser un igual, nada de eso.
No, you're not. You're nothing like that bitch. You don't use people.
No, tu no no te pareces en nada a esa puta tu no usas a las personas
Nothing like that.
Nada de eso.
Nothing like that in stock here.
No tenemos nada como esto almacenado aquí.
But I'm nothing like that punk brother of yours, okay?
Pero no soy como ese hermano punk que tienes.
Nothing like that, no.
Nada que ver, no.
Just so you know, Oedipus is nothing like that.
Solo para que lo sepas, Edipo no es así.
Oh, no, no, nothing like that.
Oh, no, no, nada de eso.
I don't understand how people at home can call themselves gypsies cos it's nothing like that at home.
No entiendo como la gente en casa pueden llamarse nómadas ellos mismos porque no hay nada como eso en casa.
No, there was nothing like that.
No, no hay nadie.
Nothing can compare to that sweet hot pleasure hole. Wow. What does it feel like?
Nada se puede comparar con ese hoyo placentero. ¿ Cómo se siente?
Just like that, nothing left behind.
Simplemente así, sin dejar rastro.
That's absolutely nothing like me at all, but you can see why I would want to play it.
No es nada como yo en absoluto pero entenderías porqué querría interpretarlo.
There is nothing that I would like better than to truss you up and leave you here.
No hay nada que me gustaría más que amarrarte y dejarte aquí.
Nothing- - nothing you could anticipate but an evil that will cut through his heart like a- -
Nada... nada a lo que pudiéramos anticiparnos. pero un demonio que cortará a través de su corazón como una...
There's nothing in the Book of dragons that looks anything like him.
En el Libro de los dragones no hay nada que se parezca a él.
Nothing's talking like that.
- Nada habla así.
Nothing like that's going to happen here.
No, nada de eso pasará aquí.
Him deciding like this only tells us that we mean nothing to him.
Que tome una decisión así significa que no significamos nada para él.
Now I've had my brushes with the law, but I've learned some things from them, like the fact that you can't use my past against me in court and no matter what you say inside this little room, you have nothing on me.
Sí he tenido mis roces con la ley pero he aprendido algunas cosas de ellos como el hecho de que no pueden usar mi pasado contra mi en la corte y no importa lo que diga en este cuartito no tiene nada en mi contra.
Arjun had never seen bloodshed like this before he realised now that all the training, all the weapons meant nothing at all
Arjun nunca había visto nada como esto, antes... Ahora se daba cuenta que todo su entrenamiento, todas las armas no significaban nada en absoluto.
Nothing could sound like this, that night was supposed to be on vinyl.
ninguno de ellos suenan como este. Nada podría sonar así, Esa noche debe haber sido en vinilo.
But you still need to get Ade a really nice gift and by nice I mean nothing that looks like a hamburger but is actually a telephone.
Pero todavía tienes que conseguir un regalo bonito para Ade y para bien que no parezca una hamburguesa pero en realidad sea un teléfono.
Nothing that I know of can create a stable, focused magnetic affect like this.
Nada qué sepa de puede crear un efecto concentrado magnético como este.
It's very exciting and really really cool that my dad is okay with this kind of thing, cause My Little Pony is like, there's nothing violent about it, there's nothing wrong with it, it's a cartoon that people enjoy for good reason.
Es muy emocionante y realmente genial que mi papá está bien con este tipo de cosas, por que My Little Pony es como, no hay nada violento en ello, no hay nada malo en ello, es una caricatura que la gente disfruta con razón.
I would really like to have known about these scribbles 12 hours ago, when we last sat here and you told us that SIS knew nothing about it.
De verdad me gustaría haber sabido de esos garabatos hace 12 horas, cuando se sentaste aquí la última vez y nos dijiste que el SIS no sabía nada.
Nate is nothing like the guy in that article.
Nate no es para nada el tipo de esa reseña.
Like you, as if nothing happened, is that how I should act?
¿ Debería hacer lo mismo... y actuar como si nada?
For getting through today and the surgery, like nothing was different, and I'm such a big shot that I went and put all my weight on my left foot, except... I don't have a left foot.
Por llegar al final del día y por hacer la operación, como si nada fuera diferente, y soy tan importante que fui y puse todo mi peso sobre mi pie izquierdo, excepto... que no tengo pie izquierdo.
Look, I just... I want you to know that... I would like nothing more than to make love to you, but I respect any woman too much to do that outside the confines of marriage,
Mira, solo... quería que supieras que... nada me gustaría más que hacer el amor contigo, pero respeto a cualquier mujer demasiado para hacerlo fuera de los límites del matrimonio,
How they died, in Misrata, like, under siege, when a lot of fighting was going on, and they were war photographers... you know, that means absolutely nothing.
Como ellos murieron, en Misrata, como bajo amenaza, cuando muchos combates estaban sucediendo, y ellos eran fotógrafos de guerra- - tu sabes que eso significa absolutamente nada.
It's like you're, um... lost, drifting in the dark, no one to talk to, nothing to do except think of all the people that you love and how you'll never see them again.
Es como si estuvieras... perdido, vagando en la oscuridad, nadie con quien hablar, nada que hacer excepto pensar en todas las personas que quieres y en que no les volverás a ver más.
It's like I did that push-up last year for nothing.
Es como si no sirviera de nada la flexión que hice el año pasado.
And I like Robby, but that is doing nothing right now from stopping me from wanting to kiss you.
Y me agrada Robby, pero eso no está haciendo nada para impedirme que quiera seguir besándote.
Isn't that weird, but now it's like... nothing. Isn't that weird?
No es raro, pero ahora es como... nada. ¿ No es raro?
Technology is always improving, but there is nothing like war to give an outsize advantage to whoever has that slight technological edge.
La tecnologia siempre avanzara, pero en la guerra el que tenga una minima mejora tecnologica sera el que tenga la ventaja.
"and you would think that it would feel very similar, but it's nothing like what I experienced growing up as a child because on the" facts of life " I had a role. I had a script. I played a character.
y uno pensaría que se siente muy parecido, pero nada que ver, como lo que experimenté en los consejos, porque... en "Hechos de la Vida", tenía un papel, tenía un guión, hacía un personaje,
I have nothing for the moment. But she'll come to us like a lamb as soon she realizes that the wolf is close.
De momento no he conseguido nada, pero ya vendrá a nosotros como un corderito cuando le vea las orejas al lobo.
Nothing else in the world smells like that.
Nada más en el mundo huele así.
It wasn't nothing like love or anything of that sort.
No había nada de amor.
It's nothing like love or anything of that sort.
No había nada de amor.
It's not that I have insufficient funds, we have no money at all! Especially with the business slow like this. What, nothing?
He hecho un nuevo pastel, "Esencia de Amor" con sensibilidad y devoción...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]