Now concentrate traducir español
542 traducción paralela
Now concentrate!
¡ Concéntrate!
Now concentrate.
Concéntrese.
Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate.
Vale, puede que esto sea por el sol y por el desierto, y por lo del tiroteo pero me está resultando bastante difícil seguir todo esto.
Do you think I could concentrate on the script now?
¿ Crees que puedo centrarme en el guión ahora? ¿ Eh?
Now let's concentrate.
Concentrémonos.
Now, the first thing we've got to do is concentrate, understand?
Lo primero que tenemos que hacer es concentrarnos.
Now, you concentrate.
Ahora, concéntrese.
Now, concentrate. Concentrate as you've never concentrated before.
Concéntrate como no te has concentrado nunca.
From now on, keep your mind on fighting.
A partir de ahora, concéntrate en el boxeo.
Now, you can't keep Mrs. McCreevy waiting. Concentrate.
Las ondas telepáticas están confusas.
Now, can't you concentrate?
¿ Es qué? Un neceser.
"Can't" means 2. When you said "Now, can't you concentrate?", that is 1-2, which is 12 and 12 is a vanity case. And "Concentrate" means...
Vaya, Harry, yo sólo entré en el camerino para ver al Sr. Barzek, e hice amistad con el pequeño Mumbo, y el código estaba allí, así que yo...
Now, concentrate.
Ahora, concéntrate.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Ahora puedo olvidarme de eso y concentrarme en cosas más bonitas.
NOW, UH, JUST, UH, CONCENTRATE ON THAT POINT, LADIES AND GENTLEMEN.
Ahora, concéntrese en ese punto, damas y caballeros.
- Now, get to work and keep your mind on it.
- Ponte a trabajar y concéntrate.
- Put your mind on the concerto now.
- Concéntrate en el concierto.
Now, as I was saying, if it was up to me I'd concentrate on Dilling's chauffeur.
Como decía, si fuera yo, me concentraría en el chofer.
Now you keep your mind on your work.
Concéntrate en tu trabajo.
- So now let's concentrate.
- Ahora debemos concretarnos.
Well, now, maybe if you concentrate real hard, you'll be able to figure it out for yourself.
Bueno, tal vez si te concentras mucho, serás capaz de descubrirlo por tí misma.
Now we concentrate on the man.
- Nos concentraremos en el hombre.
You abandoned hope of my taking Miriam off your hands so now you concentrate on victor.
No eres nada sutil. Perdiste la esperanza de que yo te quite a Miriam de encima... - así que ahora vas por Víctor.
Concentrate on lunch for now
Entretanto ve preparando el almuerzo.
Now I need to put all my forces together and concentrate myself.
Ahora tengo que poner todas mis fuerzas y concentrarse solo.
Now I need to put all my forces together and concentrate myself.
Ahora preciso juntar todas mis fuerzas y me concentrar.
Okay? Now, what we gotta do is concentrate.
Lo que debemos hacer es concentrarnos.
Got the idea? All right, now, let's concentrate.
Muy bien, ahora, concentrémonos.
NOW, COME ON, CONCENTRATE.
Lujo.
Concentrate now.
Concéntrense.
Please... concentrate on me now.
Por favor... concéntrense en mí ahora.
Forget the speeches for now and we'll concentrate on the bowing.
Olvidad los discursos por ahora y concentrémonos en las reverencias.
I'll concentrate and i'll will that from now on everyone i see will be like me.
Me concentraré y desde ahora, todo al que vea será como yo.
That's good. Now I want you to concentrate on...
Bien, quiero que se concentre.
Now, if you will, Miss Stacy, concentrate on something beautiful something really beautiful.
Por favor, Srta. Stacy, concéntrese en algo hermoso. Realmente, muy hermoso.
Now once in a while, i may louse these things up, but give me a second to concentrate and...
Mire esto.
Now we have to concentrate. Don't move.
Ahora hay que concentrarse, ¡ no os mováis!
And now, concentrate on one thing.
Debemos concentrarnos en una sola cosa.
Now you just concentrate on my watch, all right?
Sólo concéntrate en mi reloj, ¿ de acuerdo?
Now look at the watch and concentrate.
Mira el reloj y concéntrate.
Now, you close your eyes and concentrate and I'm going to write a number on this piece of paper.
Cierre los ojos y concéntrese escribiré un número en este trozo de papel.
WE MUST CONCENTRATE ON OUR PLAN WHICH HAS IMPROVED NOW THAT WE KNOW THEIR FULL ITINERARY- -
Debemos concentrarnos en nuestro plan que ha mejorado ahora que sabemos todo su itinerario...
Now you just stop and concentrate because you are scared and confused.
Pàrate un momento a pensar porque estàs asustado y confundido.
All right, come on now, come on now. Try and concentrate.
Venga, vamos, piénsatelo.
Now I think I'll just concentrate on the visual entertainment.
Reconozco que hace unos años no te hubiera hecho caso. Pero ahora me contentaré con la distracción visual.
Now we can forget about unions and concentrate on the real problems of CONTROL.
Olvidaremos los gremios y nos concentraremos en problemas reales.
All squadrons have now been ordered to concentrate on the Marmont sector.
Todos los escuadrones tienen orden de concentrarse en el sector de Marmont.
Concentrate now!
Concéntrate ahora!
However, we have now in orbit the Mark VII Sun Catcher, and already we have been able to concentrate the sun's rays into much needed areas.
Sin embargo, tenemos ahora en órbita un Sun Catcher Mark VII, y ya hemos sido capaces de concentrar los rayos del sol en áreas mucho más necesitadas.
Now to concentrate on this, whatever it is.
Ahora concentrémonos en esto, sea lo que sea.
Now, concentrate on the game.
Ahora concéntrate en la partida.
concentrate 417
now come on 347
now come here 42
now come 38
now come with me 17
now come along 34
now can i 16
now calm down 30
now close your eyes 30
now can we 16
now come on 347
now come here 42
now come 38
now come with me 17
now come along 34
now can i 16
now calm down 30
now close your eyes 30
now can we 16