English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Now i

Now i traducir español

342,868 traducción paralela
And now I've even lost that.
Y ahora encima lo pierdo.
I thought we were brothers... but now I see that you'd rather play the part of his son.
Pensaba que éramos hermanos... Pero ya veo que prefieres jugar a ser su hijo. Gracias.
I made it up to find out if you and Carolina were still together, and now I see...
Me inventé lo del embarazo y se lo dije a Carolina para ver si seguíais juntos y ya veo que...
I told him it was a lie, but it's true, and now I don't know what to do.
Yo le he dicho que era mentira, pero no, es verdad, y ahora ya no sé qué hacer, no sé qué tengo que hacer.
- The last thing I need now is your pity.
Mira, Mario, lo último que necesito ahora mismo es tu compasión.
Fine. Now I want to get involved.
Ahora quiero implicarme.
We're committing a crime, and now I'm an accomplice.
Esto que hacemos es un delito y me habéis convertido en cómplice.
But now I have friends and people who love me.
Pero ahora tengo amigas y gente que me quiere.
[sighs] ♪ Now I hear them singing ♪
[resopla aliviado ] [ cajón cerrándose]
Now I'm gonna go ahead and brood over a photo of the girl whose case was the one I couldn't solve.
Ahora voy a ponerme a lamentarme sobre la foto de la chica cuyo caso es el único que no he podido resolver.
I've been living in the U.K. for a very long time, and I used to be an unwelcome surprise on a mixed bill, and now I can see that at least a third of you have come to see me on purpose.
Hace mucho que vivo en el Reino Unido y solía ser la sorpresa no deseada en el programa compartido. Ahora veo que al menos un tercio de todos ustedes vino a verme a mí a propósito.
Guys, I've been on tour for a year now in the U.K., and this is the last stop.
Llevo un año de gira por el Reino Unido. Esta es mi última presentación.
Now, of course you know I was not aiming this at Filipino children, or at any children.
Uds. saben que lo que dije no iba dirigido a los niños filipinos, o a ningún niño.
And I know the world that we live in, and I know that I'm a prick for wearing fur, but right now it's not illegal. It's just frowned upon.
Sé cómo es el mundo en el que vivimos y que soy una idiota por usar pieles, pero eso por ahora no es ilegal, sino sólo algo que está mal visto.
Lara, now I'm twice your age and I'm someone's mother, and you don't mess with someone's mother, because we know whose fault you are.
Lara, soy mucho más grande que tú y soy madre. Uno no se mete con la madre de alguien, porque sabemos quién tiene la culpa de que estés aquí.
♪ Now you'll go your own way And I'll go mine ♪ Maybe you don't care about your life. No wonder.
Tal vez a ti no te importe tu vida, no me extraña, tampoco es una gran vida, pero... ¿ y si saliese fuera y enseñara esa fotografía?
I can't talk now. I've got a lot of work. Sorry.
Escuche, señorita, es que no puedo hablar ahora, tengo muchísimo trabajo.
Now that you are a celebrity, I'll have to share you.
Ahora que eres una celebridad,
I guess now you'll have to keep pretending that you're attracted to that man until you get the blueprints.
En fin, supongo que ahora solo te queda seguir fingiendo que ese hombre te gusta hasta conseguir esos famosos planos.
Maybe I can forgive you in time, but I cannot stand being here for now.
Quizá con el tiempo pueda perdonarte, Mario, pero ahora no soporto estar aquí.
I can't talk now.
No puedo hablar ahora.
I'm busy right now.
Ahora mismo estoy un poco ocupado.
I have a meeting right now.
Yo ahora mismo tengo una reunión.
I can't right now, but I'll come at lunchtime.
Ahora mismo no puedo, pero a la hora de comer se la acerco.
I'll leave it on his desk now.
Entendido. Ahora mismo se lo dejo en su mesa.
[chuckles] You humiliated me and now you want to make a fool of me. You want me to tell you I love you so you can reject me?
¿ Quieres que me ponga en ridículo, que te diga otra vez que te quiero para que vuelvas a rechazarme?
Now, I think about the rotary.
Ahora pienso en el Rotary.
Lidia... all I know for certain is that you've changed me through and through, and I'm a better person now.
Lidia... La única certeza que tengo es que me has cambiado de los pies a la cabeza. Y gracias a eso soy mejor persona.
It's done. I have to tell Marga right now.
Esto se lo tengo que contar a Marga ahora mismo.
[sighs] Well, I think it's time now.
Bueno... Bueno, creo que ha llegado el momento.
I wanted to say something, but now...
Yo quería decir algo, pero ahora no...
Now you can imagine why I called the lawyer!
Ahora entenderás para qué he llamado al abogado.
It's true, at first, I did it to save you, but... now things have changed.
Es verdad, al principio lo hice para salvarte, pero... ahora las cosas han cambiado.
Right now, I don't know what I feel... and Carlos is offering me the chance to start a new life.
Y ahora mismo no sé lo que siento. Y Carlos me está ofreciendo la oportunidad de crear una vida nueva.
I need more time. I can't steal from Carlos right now.
Necesito más tiempo, ahora no puedo robar a Carlos.
I suppose you know what you're doing, but I want my money now.
Tú sabrás lo que haces, pero quiero mi dinero ya.
I don't know what to think about the one in front of me now.
El que tengo delante ahora... De ese ya no sé lo que pensar.
I'm not giving you a chance now to take her away.
No me diste ni una oportunidad y yo no te la voy a dar para que te la lleves. Vete.
I have the reading of the will now. Can it be later?
Ahora tengo la lectura del testamento. ¿ Puede ser luego?
Now that we're all here, we'll proceed to the opening and subsequent reading of the will of Don Ricardo Cifuentes y Navarro, the last version I have in my power, unless the deceased expressed any last wishes to modify said document.
Ya que estamos todos, vamos a proceder a la apertura y la posterior lectura del testamento de don Ricardo Cifuentes y Navarro según la última versión que obra en mi poder, salvo que el finado haya expresado unas últimas voluntades que modifiquen dicho documento.
♪ Now I'm asleep The mighty deep ♪ [door closes]
[puerta cerrándose]
That's one of the many reasons why I love you... and need you near me... supporting me, giving me strength and loving me, as you have until now.
Esa es una de las muchas razones por las que te quiero. Y te necesito cerca. Apoyándome, dándome fuerza y queriéndome como has hecho hasta ahora.
I have to have sex with her now!
¡ Tengo que tener sexo con ella ahora!
I need to see you right now!
¡ Necesito verte ahora mismo!
I'm gonna now shake this up like a lady in your office.
Ahora voy a mezclarla...
I was just a little girl when I moved here, and look at me now.
Era una niñita cuando me mudé aquí y miren lo que logré.
I go on dates now, and that's okay, but I've learned not to settle down with anyone, because I have a tendency to settle down with very, very terrible sex-piratey men.
Ahora tengo citas, y eso está bien, pero aprendí a no establecerme con nadie, porque tiendo a establecerme con hombres que son piratas sexuales.
And now, through no fault of my own, I've got to walk around having... like, a problem with Jews.
Y ahora, aunque no es mi culpa, voy por la vida... y tengo problemas con los judíos.
Tina Fey could be raping me now, and I would tell no one.
Tina Fey podría violarme ahora mismo y yo no se lo diría a nadie.
Anyway, I'm working right now, so I have to go over there.
Pero ahora estoy trabajando, así que tengo que ir allí.
Right now, I've just got to keep her hair out of her face, her hands out of her pants, and I've nailed the day.
Sólo debo quitarle el pelo de la cara y ver que no se meta la mano adentro del pantalón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]