English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Nur

Nur traducir español

93 traducción paralela
- Margarete Kupfer Nur al Din, a young fabric seller - Harry Liedtke
- Margarete Kupfer Nur al Din, joven vendedor de telas - Harry Liedtke
Nur al Din, the seller of fabrics.
Nur al Din, el vendedor de telas.
Nur al Din!
¡ Nur al Din!
"Nur wer die Sehnsucht kennt." The words are by Goethe.
Nur wer die Sehnsucht kennt. Las palabras de Goethe.
Where is that nur...? What is she doing?
¿ Qué hace esta enfermera?
- Ach, halt's Maul, der macht nur Spaß.
- Calla, sólo se está burlando.
Wir haben nur zu sagen, dass wir die Brandenburg gestern bei Cuxhaven gesichtet haben und dann wird...
Solo tenemos que decirle que ayer vimos al Brandemburgo... cerca de Cuxhaven y entonces...
Nur ein Hauptmann der Luftwaffe...
Solo un Capitán de la Fuerza Aérea.
Hier wirdst du nur Deutsch sprechen.
¡ Aquí hablará sólo alemán! ... que no aprendieron inglés.
It's called Nur wer die Sehnsucht kennt.
Se llama "Nur wer die Sehnsucht kennt".
Nur fur Militar!
¡ Solo para militares!
Nur einer vortreten!
¡ Solo uno!
Doch die Liebe bleibt nur, wo sie ist
Doch die Liebe bleibt nur, wo sie ist
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
Du grunst nicht nur zur Sommerzeit
The first one's called "Nur für Natur".
El primero se llama "Nur für Natur".
What he really wanted, in writing, was a guarantee... That the united states would assist the soviet union... In destroying china's atomic bomb project at lop nur and sinkiang.
Deseaba, por escrito, una garantía de que los E.E.U.U ayudarían a la U.R.S.S en la destrucción del proyecto atómico de China en Lop Nur y Sinkiang.
- Vsevolod GAVRILOV Nur
Vsévolod GAVRÍLOV, Nur :
- Old Nur.
- El viejo Nur.
Nemcho Nur?
¿ Nemcho Nur?
Ich will doch nur, dab ihr mich liebt
SOLO QUIERO QUE ME QUIERAN
Ich sag'immer nur was ich denke.
Siempre digo lo que pienso.
They would then have perhaps raised more questions. They would have focused attention on the thing.
Abajo, "Nur fur den Dienstgebrauch" :
- Ich möchte doch nur ein schönes Wochenende haben.
Ich möchte doch nur ein schönes Wochenende haben.
Es gibt soviele verschiedene farben von erdäpfel hier in Amerika, in Deutschland gibts nur eine sorte.
Hay tantas variedades de patatas aquí en América. En Alemania sólo hay un tipo.
Nur die ganzen Fetzen, nicht das Gemuese!
Nur die ganzen Fetzen, nicht das Gemuese.!
Ich möchte nur etwas Wasser.
Solo deseo un poco de agua.
NUR SE : Congratulations.
Felicidades.
Hmm, a study group for women.
Kein Menschen, nur Frauen... ¡ Debo hallar a alguien... para infiltrarse en el grupo!
# Tief im Wald nur ich und du
# Tief im Wald nur ich und du
# Tief im Wald nur ich und du
Ya me ha preguntado qué emociones sentí.
I call forth Durlan, Katz, Zakat Nur and Varenn the Worker caste.
Convoco a Durlan, Katz, Zakat Nur y Varenn de la casta obrera.
Nichts passiert. Ich spreche nur mit einem meiner Jungen.
( Nada ). ( Hablo con uno de mis muchachos ).
No, I'm not, not a nur... nurse, uh, we all look alike to you.
- Es el enfermero de Roy Cohn. - No, no soy enfermero.
Nour.
Nur.
Nour, check him out.
Nur, échale un ojo.
Nour, love... I want you to meet Mr. Bassam.
Nur, cariño... - Quiero presentarte al sr. Bassam.
Nour. He upset you?
- Nur, Nur, ¿ te ha molestado?
Nour. Take the other car.
Nur, coge otro coche.
Just call me Nour.
Llámeme sólo Nur.
But didn't we agree you'd call me Nour?
Pero, ¿ no habíamos quedado en que me llamaría Nur?
Nour, come sweety.
Nur, cielo, ven.
Nour has liked flying since she was a little girl.
Nur quería volar desde que era niña.
Nour dear, Samer is an architect
Nur, cariño, Samer es arquitecto.
"nur Mut!"
Nur Mut!
- Nur.
- Nur.
YEAH, VERY NUR - VERY, VERY NURTURING.
Sí, muy... muy, muy cuidadosa.
Nur'se's make great'serial killer's.
- Las enfermeras quedan muy bien como asesinas en serie.
She's a nur'se from the ho'spital.
Es una enfermera del hospital.
MURDERER NUR / KA YA LIVES IN THIS BUILDING!
EL ASESINO NURI KAYA VIVE EN ESTE EDIFICIO.
Ist doch nur dein Ehemann!
¡ Es sólo tu marido!
Do these things. Do not describe them. " So, therefore, this is" Nur fur den Dienstgebrauch. "
Que en este documento referente a los trenes de la muerte, no aparezca - no sólo en éste sino en ninguno - la palabra "geheim", "secreto", es sorprendente para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]