Occupying traducir español
378 traducción paralela
If the ladies and gentlemen occupying the seats with those numbers are agreeable to my conducting some experiments with them, would they please rise. That is, 64 and 12.
O sea : 64 y 12.
If you both will honor me by occupying my box.
Si me conceden el honor de ocupar mi palco.
I was visiting my cousin from Walla-Walla who happens to be occupying the adjoining suite, so I just had to drop in and see you.
Visitaba a mi primo de Walla-Walla. Daba la casualidad de que ocupaba la habitación de al lado. Entonces he pasado a verte.
THE GENTLEMAN OCCUPYING YOUR ROOM
- ¡ Pues échelo!
I guarantee absolute respect to the occupying troops by the citizens.
Le garantizo el respeto a las fuerzas de ocupación por parte de la ciudadanía.
We're going to have foreign troops occupying our cities for years.
Porque las tropas extranjeras ocuparán las ciudades durante años.
Reading, playing cards with the boys, waiting for the pubs to open... occupying the mind, letting the body take care of itself.
Leer, jugar a las cartas con los amigos, esperar que abriesen los pubs, entretener la mente, dejar que el cuerpo se ocupe de sí mismo.
I'm occupying three rooms just to stretch my legs, and you might as well have a couple of them.
Encantado de conocerla. Estoy ocupando tres cuartos para poder estirar mis piernas.
I'll tell you why. These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties. They are therefore defectors subject to military justice.
Le explicaré por qué... los hombres que preparan sabotajes contra las fuerzas armadas alemanas, violan los derechos de una potencia ocupante, garantizados por los tratados internacionales... por consiguiente, son unos terroristas y por ello han de ser entregados a la justicia, ¿ queda claro?
Occupying unprotected Peking.
La ocupación de un Peking indefenso.
Under German law, recognised by the occupying army, you have to go through a civil ceremony before the church ceremony.
La ley alemana, reconocida por el ejército de ocupación, obliga a casarse por lo civil antes de ir a la iglesia.
You think we're the real enemies because we're occupying Japan.
Creen que somos enemigos, porque ocupamos el Japón.
I can think of much better ways of occupying my time
- Tengo cosas mejores que hacer.
It probably survived by eating deep-sea organisms occupying a specific niche.
Probablemente sobrevivió comiendo organismos de las profundidades del mar ocupando un nicho específico.
To be honest, he's not so convenient, occupying a room for too long a time.
La verdad es que no es muy conveniente. Ocupa un cuarto demasiado tiempo.
I shall report you for unlawfully occupying public property.
Le denunciaré por ocupación abusiva de suelo público.
I shall report you for unlawfully occupying private property.
Y yo, por ocupación abusiva de suelo privado.
You're only occupying one square foot.
Sólo estamos ocupando una milla cuadrada.
You're occupying the blue suite, I believe. Yes.
- ¿ Te aposentaron en el cuarto azul?
Legal tender of the occupying army.
Empaquetados para el ejército de ocupación.
Yesterday, Mr. Ashley, occupying this same witness chair, you testified to having engaged the services of Malcolm Purdy, a private detective.
Ayer, Sr. Ashley, ocupó esta misma silla de los testigos, y declaró haber contratado los servicios de Malcolm Purdy, un detective privado.
Every single girl we went to normal school with... is married and pregnant or about to be... while I'm residing with my mother and brother... and you're still occupying'the bedroom you had when you was 13.
Todas las chicas con las que estudiamos... están casadas y embarazadas o a punto de estarlo. Yo vivo con mi madre y mi hermano... y tú sigues teniendo el mismo cuarto que tenías a los 13 años.
Our troops will soon be here as occupying forces. And I assure you that the officers at least, like myself, have a deep appreciation of French cooking.
Llegan nuestras tropas de ocupación y le aseguro que los oficiales, como yo, aprecian mucho la cocina francesa.
The invaders occupying those dead bodies are highly radioactive.
Los invasores encarnados en esos cuerpos son altamente radiactivos.
From Generalissimo Antonio López de Santa Anna, absolute ruler of Mexico, to the rebel commander who deems himself in command of the rebels occupying the mission.
Del cuartel general del generalísimo Antonio López de Santa Anna... soberano absoluto de México... al comandante rebelde que se considere al mando... de los rebeldes que ocupan la misión.
How have you been occupying yourself?
¿ A qué se ha dedicado usted?
Now, you can take those rocks and butterflies and stamps whatever toys you've been occupying yourself with.
Ahora puedes coger esas piedras y mariposas y estampitas o los juguetes con los que has estado entreteniéndote.
If it's occupying the same space, why can't I feel it?
Pero si esta ocupando el mismo espacio entonces por que no puedo sentirla?
And out of three occupying armies, I chose you to marry!
¡ Y de tres ejércitos de ocupación, te escogí a ti para casarme!
You've got to understand, the man's occupying an area that's like a maze.
Tiene que entender que ocupan un área parecida a un laberinto.
The only night work occupying Mr. Porter has been that female painter.
El único trabajo nocturno que ocupa al Sr. Porter, ha sido... La dama... pintora.
And whose body is this I'm now occupying?
¿ Y de quién es este cuerpo que estoy ocupando?
When I'm showing my senility, darling... you'll be occupying your time with your grandchildren.
Cuando esté senil, cariño, estarás cuidando a tus nietos.
We're occupying the country.
Ocupamos el país.
Yes, but we have a non-paying guest occupying one of our beds.
Sí, pero tenemos un huésped que no paga ocupando una de nuestras camas.
of occupying the western half of the city within 48 hours unless the Americans in Vietnam withdraw yesterday's decision to use tactical nuclear weapons against invading Chinese forces.
Las autoridades rusas y de Europa del Este... han sellado todos los accesos a la ciudad de Berlín... y han declarado su intención... de ocupar la mitad oeste de la ciudad... salvo que los americanos en Vietnam retiren la decisión de ayer... de usar armas tácticas nucleares contra las fuerzas invasoras chinas.
I don't think there are any Germans there, but I understand that a group of collaborators are still occupying the building.
No creo que haya ningun Aleman ahi. Pero creo que un grupo de colaboradores... estan aun ocupando el edificio.
Another universe, perhaps in another dimension, occupying the same space at the same time.
Otro universo, quizá otra dimensión que ocupa el mismo espacio y tiempo.
We must not underestimate the problems, or make little of the risk of reprisals by an occupying force.
"No debemos menospreciar las dificultades, ni tomar a la ligera las posibles represalias por parte de una fuerza de ocupación".
The buddies are on strike. They're occupying the factories.
Los camaradas están en huelga, ocupan las fábricas.
Anyway kids, why don't we talk about occupying the university and about academic authoritarianism? - Get out, go away! - No!
Así que los artistas que, en el falso nombre del "arte puro" o "arte por el bien del arte", se aíslan de la conmoción de la vida y de la ansiedad del pensamiento...
- They're occupying all the towns.
¿ Qué pasa? - Están ocupando todos los pueblos.
We are simply trying to defray the cost of occupying, and if necessary, protecting this community.
Simplemente tratamos de cubrir el costo de la ocupación, y de ser necesario proteger a esta comunidad.
At length, one evening... some 3 or 4 days after the occurrence... we were sitting together in this room... in which I had seen the apparition I occupying the same seat at the same window... and he lounging in this chair nearby.
Por fin, una noche, tres o cuatro días después del acontecimiento, estábamos sentados en el cuarto en el cual había visto la aparición, ocupando yo el mismo sitio, en la misma ventana, y él tendido en un sofá cercano.
In a few minutes we shall know the answer to the question that has been occupying the minds of everyone here at Space control, since Mars Probe 7, took off on... its return journey from the red planet nearly eight months ago.
En pocos minutos sabremos la respuesta a la pregunta... que ha rondado las mentes de todos aquí en el control espacial... desde que la sonda Marte 7 despegó... en su regreso del planeta rojo hace casi ocho meses.
The enemies are bandits in origin but occupying Changon. They've advantage.
Son bandidos, pero si ocupan Chang'an tienen ventaja.
"Messages came from women in North Vietnam and in the NLF, from Oxford co-eds occupying the Clarendon Building."
Había mensajes de solidaridad de las mujeres de Vietnam Norte... y del Frente de Liberación Nacional, de los estudiantes de Oxford... que estaban ocupando el Clarendon Building...
While I was occupying you here he passed calmly through.
Mientras les entretenía, él pasó sin problemas la frontera.
I am a form of energy occupying this shell.
Soy una forma de energía, ocupando este cuerpo.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge.. .. on the capital entering it from West, South, East and North,.. .. occupying ministries, barracks and other strategic points.
Que penetrarán al momento de la proclamación del General en la TV... entrando en la capital desde el Oeste, Sur, Este y Norte, ocupando ministerios, cuarteles y otros puntos estratégicos.
It teaches you how to command, but not in a real way because it's about executing commands like we obey orders today it's not occupying the university, bivouacking inside it or scribbling on the walls that you will resolve anything.
El centro de estudiantes ha decidido que todas las actividades didácticas de hoy deben ser suspendidas. ¿ Qué centro? ¡ No reconocemos a ningún centro de estudiantes!