English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / On paper

On paper traducir español

5,382 traducción paralela
I make sure that I get my fair share of fun whether it makes sense on paper or not.
Me aseguro de que tengo mi parte justa de diversión si tiene sentido en el papel o no.
'On paper, both are well priced and both have low emissions'and frugal diesel engines, but which is the least worst?
" Sobre el papel, ambos están bien de precio y ambos tienen bajas emisiones Y de motores diesel frugales, pero que es el menos peor?
Yeah. Now that we've made sweet love on paper money, it's gonna be really hard to go back to coins.
Ahora que hemos hecho el amor en dinero de papel, va a ser realmente difícil volver a las monedas.
On paper.
Sobre el papel.
I'm just a face, a name that they put on paper, a front for the real property owners, who need to keep their name out of public record.
Solo soy una cara, un nombre que ellos ponen sobre el papel, una fachada para los propietarios reales, que necesitan mantener sus nombres alejados del dominio público.
Now, on paper, he's clean, but I'm thinking that's a cover, so...
Ahora, sobre el papel, está limpio, pero creo que es una tapadera, así que...
So he's rich on paper but... maybe too cash poor to be an international fugitive.
Así que, sobre el papel es rico pero... quizá le falta efectivo para ser un fugitivo internacional.
Where you just sort of put'em on paper.
Los que las pasan a papel.
Maybe he just... ( Sighs ) reads more intelligent than he is on paper.
Quizás él sea más inteligente de lo que parece.
Yeah, except I only commit my murders on paper.
Sí, pero yo cometo mis asesinatos en papel.
They are handwritten with a number-one pencil on paper torn from a spiral notebook.
Están escritas a manos con un lápiz número uno en un papel arrancado de una libreta de espiral.
On paper, you two are an ideal match.
En el papel, son la pareja ideal.
You understand, on paper, we had nothing in common.
Debes entender, en el papel, no tenemos nada en común.
But God knows, you don't fall in love on paper, do you, son?
Pero Dios sabe, no te enamoras del papel, ¿ no es así, hijo?
Interpol's got a lot of paper on him- - theft, fraud, assault.
La Interpol tiene un montón de documentación sobre él... robo, fraude, asalto.
Ben wrote them on a piece of paper and put them in my briefcase on the day we closed the office.
Ben las anotó en un pedazo de papel y las puso en mi maletín el día que cerramos la oficina.
Perhaps the biggest influence. On the creators of comic books were the monthly magazines. That were printed on cheap paper with ragged edges...
Quizá la mayor influencia de los creadores de cómics eran las revistas semanales impresas en papel barato con bordes desiguales :
Would you write that on a piece of paper that I can take out and look at?
¿ Escribirías eso en un papel así puedo mirarlo?
Every document that comes out of my office is printed on state-of-the-art anti-counterfeiting paper.
Todo documento que sale de mi oficina está impreso en un papel anti falsificación de última generación.
Gorging on croissants, long naps, the sports paper...
Me atiborro de cuernitos, largas siestas, el diario deportivo...
Write the roles on 7 pieces of paper
Se escriben los personajes en 7 trozos de papel.
Burn pattern suggested the flash point was in the kitchen area, where this video took place, and there were traces of nitric and sulfuric acid on site, two chemicals found in magician's flash paper.
Grabar patrón sugiere el punto de inflamación estaba en la cocina, en este video se llevó a cabo, y no había rastros de nítrico y ácido sulfúrico en el hotel, dos sustancias químicas que se encuentran en papel de destello del mago.
He wrote it on flash paper.
Escribió en un papel flash.
You can download my paper on the Van Allen Belts from the university server as well.
Tú también te puedes descargar mi trabajo sobre los cinturones Van Allen del servidor de la universidad.
Our jobs are simply to fetch the paper and... take them on brisk walks.
Nuestro trabajo es simplemente buscar el periodico y... llevarlos a caminar.
So I wrote down on these slips of paper all the wonderful things I'd get you if we had the money.
Así que escribí en estos trozos de papel todas las maravillosas cosas que les daría si tuviéramos dinero.
This case that is gonna get me on the front page of every paper.
Este caso es el que me va a poner en la portada - de todos los periódicos.
I enjoyed your paper on cytomegalovirus serology in transplant recipients.
Disfruté su papel en la serología por citomegalovirus en pacientes transplantados.
I need to find the paper that Angela signed when she left Emma on the doorstep giving me sole custody.
Necesito encontrar el papel que Angela firmó cuando... dejó a Emma en el rellano dándome la custodia única.
On this table here is a piece of paper awaiting your signature.
En esta mesa hay un papel esperando su firma.
It's probably a good idea because I can sense from here that you have a paper cut on the palm of your left hand, and I want to rip your entire arm off.
Probablemente es una buena idea porque puedo sentir desde aquí que tienes un corte de papel en la palma de tu mano izquierda, y te quiero arrancar el brazo entero.
After the conference, I asked what he'd written on that paper he had.
Luego de la conferencia, le pregunté qué había escrito en el papel que tenía.
You know, it's just paper that some king on the mountains said was worth something.
Sabes, es solo papel que un río de las montañas dijo que valía algo.
"i didn't close any" on a piece of paper.
Entendido.
i mean, i started cataloguing the contents of the fridge, but it turns out there's not enough paper on earth.
Y segundo, estoy ayudando. Es decir, he empezado a catalogar el contenido del frigorífico, pero resulta que no hay papel suficiente en el mundo.
It's on legal paper, "A." And, "B," Taco notarized it.
"A", está en papel legal. Y "B", Taco lo notarizó.
He's working on a paper about nano vacuum tubes, and wants to know if I'd take a look at it.
Está trabajando en un documento sobre nano tubos de vacío, y quiere saber si podría echarle un vistazo.
You come over there, act like you're on the phone, swoop in, get the paper signed and swoop out.
Tú te acercas, actúas como si estuvieras en el teléfono, te zambulles, obtienes la firma, y desapareces.
When I saw that she had answered the question that I had posed to her on that paper... I mean, a big smile came across my face, and I said...
Cuando vi que ella había respondido mi pregunta que había escrito en el papel me salió una sonrisa en mi cara, y dije :
He places paper towels on the table, ties a plastic bag to the radiator on the wall.
Puso toallas de papel sobre la mesa ató una bolsa de plástico en el radiador de la pared
He said he had their information on a piece of paper, like they, uh, like they were recommended from somebody else.
Dijo que tenía sus datos en un pedazo de papel, como si vinieran recomendados por alguien más.
You wanna hear about the new graph paper I bought for ella's poop log, or the riveting conversation I had with the head of the HOA? Our neighbor's sprinklers are coming on four times a day, 15 minutes at a time, completely against code.
¿ Quieres saber sobre el papel que le compré a Ella o mi entrevista de trabajo o sobre los esparcidores de los vecinos que se encienden cuatro veces al día?
And haven't you eaten chocolate with the paper on?
Y así, ¿ cuándo? No comer el chocolate con el papel, que se hace así?
Sykes : Article in the local paper says Rory and his father, mark, went missing on June 12, 2004.
Un artículo en un diario local dice que Rory y su padre, Mark, desaparecieron el 12 de junio de 2.004.
It's basically scissors, paper, stone, but on a bewilderingly complex scale.
Es básicamente piedra, papel o tijera pero en una escala desconcertantemente compleja.
if so much as touch a hair on my daughter's head, so help me God, I will find you. and I will rip your eyes out of your face and shove them so far down your throat you'll need a proctologist to read the evening paper.
Si le tocas un pelo a mi hija que dios me perdone pero te encontraré y te arrancaré los ojos y te los haré tragar y necesitarás un proctólogo para leer el periódico.
If he has a problem with my name on a piece of paper, why should I be at this wedding?
¿ Si tiene un problema con mi nombre en un trozo de papel, por qué debería estar en esa boda?
Or are those just meaningless words you had printed on our toilet paper?
¿ O eran esas solo palabras sin sentido que has impreso en el papel del baño?
Hold on, it could also be they killed Jimmy "Tissue Paper" Scungili.
Espera, que también podría ser mataron a Jimmy "Tissue Paper" Scungili.
So, now everything on this piece of paper is officially forgotten about.
Entonces, ahora todo en este papel esta oficialmente olvidado.
Well, I'll be presenting my research paper on geriatric stool and I can't change the dates of the conference.
Bueno, voy a presentar mi trabajo de investigación sobre heces geriátricas y no puedo cambiar las fechas de la conferencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]