English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / One punch

One punch traducir español

582 traducción paralela
But the main thing is you dropped him with one punch.
Pero lo importante es que le tiraste de un puñetazo.
You might tell them about the Kid knocking Chuck out with one punch.
Diga que Kid noqueó a Chuck de un puñetazo.
One punch and Ira Waggoner was flat in the road
Un golpe y la Diligencia volcó y el amigo Waggoner quedó sentado en el suelo.
Yeah, a top spot, and I'm just one punch away!
Sí, un puesto alto, y sólo estoy a un golpe de lograrlo.
You were just one punch away from the title shot then!
Estabas sólo a un golpe de conseguir el título.
You'll always be just one punch away!
Siempre estás a sólo un golpe de lograrlo.
You'll only throw one punch and they'll let you have it.
En cuanto haga un movimiento, sabrán lo que tienen que hacer.
One punch and it's all over!
De un derechazo, ¿ eh?
Next time you hit a guy, don't throw it all in one punch.
La próxima, no golpees con tanto entusiasmo.
The real reason was I wanted to hit you, one punch.
Pero la auténtica razón es que deseaba darle un puñetazo.
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Un golpe, seis empujones, dos patadas, mucho grito y ninguna decisión.
One punch, just one punch match, a half of everything I had to buy.
Un sólo golpe, fue una partida de un único golpe. Lo tuve que comprar.
- Hey, only got one punch for me, old buddy?
¡ Eh! ¿ Sólo un puñetazo para mí, compañero?
I don't care much whether it's here or outside... so long as I get one punch at that stuck-up face of yours.
Me tiene sin cuidado que sea aquí o fuera... mientras te dé un puñetazo en esa estirada cara tuya.
Then he hits you, one punch...
Luego te pegó un puñetazo...
One punch in that spaghetti basket of yours and... you're through.
Un solo puñetazo y... se acabó.
Otherwise I'd have finished him off with one punch.
Si no, lo bajo de un golpe a ese.
All right, one punch and nothing for me.
Un ponche y nada para mí.
Now, all Speed has got to do is to give him one good punch... and we collect a cool fortune... minus a few dollars for the Tiger's hospital bills. We ought to pay that. What do you think?
Speed Ie dará un puñetazo y ganaremos una fortuna, menos algunos dólares para Ia factura de hospital de Tigre.
If you win with one punch, they'll know it's a fake.
Si Ie ganas con un solo puñetazo, sabrán que era una farsa.
One peach punch, real hot.
Un ponche pisada bien caliente.
... one of the toughest to out-punch.
... uno de los más difíciles de pegar.
- I'd love one. I'll get you some of Barnes'famous punch.
Te traeré uno de los famosos tragos de Barnes.
I should've made that first punch a good one.
Debí de hacer el primer golpe uno bueno.
Can you make a Planter's Punch? There isn't a bartender within 3000 miles who can make one... except myself.
No hay un barman en km a la redonda... que sepa hacerlo excepto yo.
I wonder which other one of the gang knocked him off to beat him to the punch.
¿ Qué otro miembro de la banda lo eliminaría para quedarse con el botín?
Look Charlie... keep on top of him like this, see? And then one good punch! I know...
Fíjate, un ataque rápido dándole así y luego, ¡ un buen directo!
One mistake, I got a punch in the nose.
Una equivocación, y recibía un puñetazo en la nariz.
One mistake, I got a punch in the nose
Un error, y recibía un puñetazo en la nariz.
Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one-man band - all theatre.
Y rodeos, carnavales, ballets, danzas tribales indias, guiñol, un hombre orquesta : todo es teatro.
Walter has a knock out punch in either hand And he's one of the host hitting middlewieghts in the ring
Walter puede noquear a su adversario con los dos puños y es uno de los pesos medios más duros dentro del ring.
He moves around his apponent Jabbing, shifting, looking for an oppening Then finishing the fight with one exploding punch
Se mueve alrededor de su oponente, intercambiando golpes, buscando sus puntos débiles, para terminar el combate con un directo fulminante.
He's developed the one-two punch.
Ha creado un nuevo golpe 1,2 gancho.
I'm goin'back home and punch the nose Of the one who broke my heart
♪ E iré a casa a dar un puñetazo al hombre que me partió el corazón ♪
If we could only get one witness on the stand... to punch one air disaster into the record, we'd punch a hole in the dike.
Si consiguiéramos llevar un testigo al estrado para hacer un hueco en el sumario sobre un desastre aéreo, abriríamos un agujero en el dique.
One squawk out of you, and I'll punch a hole right in your diagram.
Si suelta un graznido, le abriré un agujero en su diagrama.
Oh, I see. Look, sir. All we have to do is take a card, punch holes in it, one for each wrong thing this Major Cargill did, send it through an IBM machine and come up with the right answer.
Mire usted no tenemos mas que coger una tarjeta, perforarla por cada falta que haya cometido ese mayor Cargill, introducirla en una máquina automática, y esperar las respuestas concretas.
One more crack, Queenie and I will not only spit in your eye but I will punch it black and blue.
Otra insolencia, reina... y además de escupirte en un ojo, te lo pongo de todos los colores.
There's one thing to do : Beat Gant to the punch.
Tenemos que hacer una sola cosa :
Hey... you know that last punch you threw... The one in the bread-basket... that was a good punch.
Oye, el último golpe que lanzaste, ése a la zona de flotación, ése fue un buen golpe.
Alright, you punch in, but you owe me one.
Entonces ficha tú, que yo te ficho siempre.
Stop it now, or I'll punch you one.
Si no te largas, te sacudo yo solo.
I'D HAVE NAILED HIM WITH MY ONE-TWO PUNCH- - [Chuckles] IF HE'D JUST WAITED A WHILE.
Lo habría derribado con mi uno-dos... si se hubiera esperado un poco.
That was just like one big punch.
Todo era como un golpe enorme.
Also tell him if I have one more mysterious accident I'll punch him right in...
Dile también que si tengo un accidente misterioso más le romperé la...
I'll punch you one!
¡ Te doy un meneo...!
ONE SIP FROM THAT PUNCH MEANS INSTANT DEATH.
Un sorbo de ese ponche...
Joseph, one of your rum punch specials, je vous prie.
Joseph, uno de tus ponches de ron, je vous prie.
Touch one strand and I'll punch you right in the sinuses!
¡ Si tocas uno sólo te daré un puñetazo en plena sinusitis!
- Well it was one of you! Want a punch of bogus ratching-o? - Come on, Jack.
- Fue una de vosotras, este sarpullido... no me ha salido de la barbería, ¿ sabes?
And all that Hollywood crap about the karate expert and the one-punch cop is, er...
Y toda esa mierda de Hollywood... con polis karatecas y expertos luchadores, es eso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]