English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Punch it

Punch it traducir español

1,384 traducción paralela
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
Salio de su mente, usando los poderes sobrenaturales de Lorne... para abrirse el camino a nuestro mundo a puñetazos.
Punch it, Cat Daddy.
- Vamos, dale, campeón.
I wanna punch it on my show.
Deseo perforarlo para la demostracion.
I'd say the fastest way would be to take the Beltway to highway 235 south, take that to route 50, and then... punch it into the nav system when we get lost.
Lo más rápido sería la circunvalación a la Autopista 235 sur hasta la Ruta 50 y luego cuando nos perdamos, usar el sistema de navegación.
Look it over, punch it up.
Examínala, dale fuerza.
Punch it!
¡ Acelera!
Punch it, Gay. We're gonna catch that dude.
Dale caña, vamos a pillarle.
- Punch it, Chewy.
- En marcha.
Punch it up with globalization, sustainable growth...
Mechá un poco con globalización, crecimiento sustentable.
I'll punch it in if it's not right.
Yo la descartaré si no está bien.
I punch it every morning and evening
Lo golpeo todas las mañanas y todas las tardes.
You mean that if I punch it in, it'll do the opposite...
¿ Quiere decir que si presiono esos números va a pasar lo contrario?
- I'm gonna punch it now.
- Voy a golpearte ahora.
Come on, punch it! Stop holding on so tight.
- No te agarres tan fuerte.
Nuggets, punch it for home.
Reclutas, volvamos a casa.
Punch it.
Chócala
I don't think I could stomach it. Man, I'd love to punch your face in.
- Hombre, me encantaría golpearte en la cara.
It's all right, B. Luckily you still punch like you used to.
Tranquila, B. Sigues golpeando igual que antes.
Well, it would appear that someone's beaten you to the punch, Mr Johnson
Bueno, parece que alguien le ha golpeado el puño, Sr.Johnson.
So that's it? Years of sobriety shot to hell over a question of etiquette with a guy who threatened to punch in your face?
¿ Por etiqueta echaste por la borda años de sobriedad para no ser grosero con uno que te pegó?
I hope for the sake of all some intrepid student has spiked this punch, or else it loses its cliché value.
Espero que algún intrépido le haya puesto alcohol o perderá su valor como cliché.
Can't beat it for flavor or punch.
No le ganan en sabor.
If we can punch through it here... we should be able to knock out this EPS manifold... take down their main power.
Si podemos golpearlos por ahí deberíamos poder dejar fuera de combate este colector EPS y dejarlos sin energía.
- You should punch him where it counts.
- Deberías atizarle allí donde duele.
It wasn't till years later I discovered it was made from a mixture of rum punch and water buffalo urine.
Años después fue que descubrí que estaba hecho de una mezcla de ponche de ron y agua con orina de búfalo.
And it was wrong, and it was being handled... and then you go, and you punch him out... right on camera.
Y que estaba mal, y que estaba siendo manejado... y luego vas, y darle un puñetazo a cabo... a la derecha en la cámara.
Michael : AND THERE YOU HAVE IT, FOLKS, THE INSTANT RECAP LEADING TO THE SURPRISE PUNCH
Y ahi lo tienen, amigos, el resumen de lo que llev hasta este punetazo sorpresa que hizo que el Poderoso Mike Novotny mordiera el polvo.
Just punch it.
Solo despega.
Everyone who saw the punch wrote on it.
Todos los que lo vieron lo reportaron.
In which he makes it absolutely clear that it was a penny-cheap sucker punch... that would've got his ass kicked in by a real police... except for the fact that I have my daughter's feelings to consider.
En la cual dejará por completo claro que fue un golpe malo y traicionero que habría hecho que le pateara el culo un policía real excepto porque debo considerar los sentimientos de mi hija.
Punch and grope. It's all I was taught.
Fue lo único que me enseñaron.
So keep your mouth shut before I punch you in it.
Asi que callate antes de que te golpee.
Actually ; was it my " "crack - crack" " attack or... : the sheer force of Wolfe's punch :
De hecho, mi Gagla rompió los vidrios... ¿ O fue el puño de Alexander Wolfe?
We punch the pizza dough down, and it's time to sauce it up.
Ya que aplanamos la masa de la pizza, le ponemos la salsa.
Just punch, you get it?
¿ Golpeales, vale?
Chuck it down... punch and punch...
Tíralo al suelo y golpéalo, golpéalo.
I'm not sure, but I think it's shorty, next to the punch bowl
No estoy segura pero creo que es el pequeñito al lado del Bol de Ponche.
Breaking my heart, watching him punch the air like he thinks it's gonna punch back.
Me parte el corazon verlo golpear el aire como si creyera que va a responderle.
I keep holding my left up, then I throw a punch and it keeps dropping.
Mantengo la izquierda arriba, doy un golpe y se baja.
It'll deliver the punch!
¡ Será un éxito!
( Debbie )'lf l hear anyone trying to tell me the point of it all,'l think I'll just punch their lights out.'
'Si escucho a alguien más tratando de decirme por qué es tan importante, 'Creo que le soltaré un golpe.'
I'm gonna go get some more punch, because it is toast time.
Iré a buscar ponche. Es hora de brindar.
Punch it, Kat!
¡ Elévate, Kat!
It wasn't just a punch.
No fue sólo un puñetazo.
It was a-a short, direct punch.
Fue un golpe corto y directo.
It was a kill punch.
Fue un golpe asesino.
Why, in your lay opinion, sir, did you regard it as a kill punch?
¿ Por qué, en su opinión lega, lo vio como un golpe asesino?
Used it to punch a hole in the window.
Lo usaron para abrir un hueco en la ventana.
This potion packs a hell of a punch, doesn't it?
Esta poción sí que es fuerte.
Good. If you want it to turn faster, you just punch out into the air.
Si quieres que gire más rápido, estiras tus brazos al aire.
More of a back of the hand than a punch. But they came up in a big red bruise, someone took a photo of it - blah, blah, blah...
Fue más bien el revés de la mano en vez de un puñetazo, pero les salió un moratón rojo, alguién sacó una foto de eso, bla, bla, bla...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]