English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / Our time

Our time traducir español

16,662 traducción paralela
- This is our time.
- Este es nuestro momento.
There are just a few gaps in our time line.
Solo hay algunos huecos en nuestra cronología.
Peace in our time.
Paz en nuestro tiempo.
And maybe things are getting out of whack because it's our time.
Y quizá las cosas se están saliendo de madre... porque es nuestro momento.
The three of us, it's our time now.
Nosotros tres, ahora es nuestro momento.
Nothing we can do tonight, except enjoy our time here.
No hay nada más por hacer esta noche, excepto disfrutar de nuestra estadía.
Mick, if our time in the can taught us anything, it's we look after each other.
Mick, si nuestro tiempo en la cárcel nos ha enseñado algo, es cuidarnos uno a otro.
We have been shunned in our time, Vanessa.
Hemos sido menospreciados en nuestros tiempos, Vanessa.
But we're still taking our time to get it right.
- Pero nosotros... aún nos tomamos nuestro tiempo para hacerlo bien.
So how about you stop wasting both our time?
Así que, ¿ qué tal si dejas de perder el tiempo de los dos?
We destroyed all our work on the Hive cure, and now you have to spend all your time Daisy-proofing security.
Hemos destruido nuestro trabajo sobre la cura de Hive... y ahora tienes que pasar todo el tiempo... con seguridad a prueba de Daisy.
No, we're just biding our time.
No, sólo estamos aguardando nuestro tiempo.
Biding our time till it's over.
Presagiar nuestro tiempo hasta que se acaba.
Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic?
¿ De verdad piensa que vamos a malgastar nuestro tiempo en un pobre lunático?
In our time line, Barry's mother is already dead, and her death is a fixed point.
En nuestra línea del tiempo, la madre de Barry ya está muerta, y su muerte es un punto fijo.
Make the most of our time.
Aprovechen al máximo su tiempo.
Those assholes get here before our people, the cold bloods will buy us some time.
Si esos gilipollas llegan aquí antes que nuestra gente, los sangre fría nos darán algo de tiempo.
Well, now you've compromised him, and you've compromised the bureau, and you've wasted all our fucking time!
Bueno, ahora lo has comprometido y comprometiste al Buró, y perdiste todo mi maldito tiempo.
Look, I know you've been gone a long time, but she's our mom.
Mira, sé que te fuiste hace mucho tiempo, pero ella es nuestra mamá.
Twenty-eight percent of our goddamn fund by the time we dug ourselves... out of the position.
28 por ciento de nuestro maldito fondo para el momento que salgamos del contrato.
- Writing poetry on our precious company time again?
Escribiendo poesía en horas del trabajo de nuevo?
If I could wake up one morning without thinking about Maya dying, you know, if I could only remember the good stuff, like holding her hand for the first time and listening to our favorite music, you know, like when Finn gave you that necklace.
Si pudiera levantarme un día sin pensar en Maya muriéndose ya sabes, si solo pudiera recordar las cosas buenas y escuchar su música favorita ya sabes, como cuando Finn te dio ese colgante.
Last time I was here, you had one of our wristbands.
La última vez que estuve aquí, tenías uno de nuestros brazaletes.
But if our plan works, we'll have time to find Simon.
Pero si nuestro plan funciona, tendremos tiempo para encontrar a Simon.
One year ago, when I gave this address for the first time, it was during a very different period for our country.
Hace un año, di este discurso por primera vez en un momento muy difícil para nuestro país.
He used to run away from home all the time and come to our house.
Solía huir de su casa e ir a la nuestra.
Our job is to protect time, thereby protecting all life.
Nuestro trabajo es proteger el tiempo, protegiendo de esa manera toda vida.
Distracting the guards and giving us time to save our team.
Distraer a los guardias y nos dará tiempo para salvar a nuestro equipo.
Once upon a time, our people were cannibal.
Nuestro pueblo solía ser un pueblo caníbal.
Apparently, it can do our calculations in a fraction of the time.
Puede hacer nuestros cálculos en mucho menos tiempo.
In fact, our IBM is churning out numbers in fractions of the time any human can.
De hecho, la IBM procesa los números más rápido que cualquier humano.
So for the first time ever, it would be our house, not Aunt Ginger's, not Patrick's.
Así que, por primera vez, podría ser nuestra, no de la tía Ginger ni de Patrick.
Yeah, seems like a good time to think about our future.
Sí, parece un buen momento para pensar en nuestro futuro.
But we may compare our sufferings another time.
Pero podemos comparar nuestro sufrimiento en otro momento.
At the time, this Franklinstein had our backs.
Y ahora, este Frankenstein tenía nuestras espaldas.
You did this so you could acquire the greatest margin of time to execute our mission alone.
Lo hizo para adquirir el mayor margen de tiempo para ejecutar nuestra misión sola.
Family bonding time is over we have our radio interview in two minutes.
La reunión familiar ha terminado. Tenemos nuestra entrevista con la radio en dos minutos.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Si no hacemos nuestro trabajo a la perfección, a continuación, las personas mueren y no sólo a los extraños pero los amigos, familiares y seres queridos, así que piense que cada vez que una broma o hacer la luz de qué es lo que hacemos!
And our illustrious council has worked together for such a very long time.
- Y nuestro ilustre consejo lleva mucho tiempo trabajando juntos.
Perhaps now's a good time to remind you of our terms.
Quizá es tiempo para recordarte nuestros términos.
All right, everyone, it's time to open up our bank statements.
Muy bien, todos es hora de abrir los estados de cuenta.
Pretty cool we got our jobs back, and we finally got time to smoke some weed on the clock.
Es guay volver a tener nuestros trabajos y poder volver a fumar en el trabajo.
Aw, I've been saying the entire time, I don't think it's our place.
Lo estuve diciendo todo el tiempo. No debemos estar aquí.
We've lived in America our entire lives, right, the entire time?
Hemos vivido en este país toda la vida.
Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter.
Parece que ha recibido juguetitos nuevos de sus amigos Amos del Tiempo desde nuestro último encuentro.
Time is as much our enemy as the Hidden One himself.
El tiempo es nuestro enemigo tanto como El Oculto sí mismo.
If you need to have him sign a document or something of the sort that gets our Church back on course, this would be the right time to do it.
Si necesita que le firme un documento o algo por el estilo que devuelva a nuestra Iglesia a su lugar, este sería el momento idóneo para hacerlo.
Clearly he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter.
Es claro que recibió juguete nuevos de sus amigos Amos del Tiempo desde nuestro último encuentro.
I'm creating a time beacon... a transponder which matches the Waverider's quantum signature, basically creating a radio wave firewall that only our team can see.
Estoy creando una baliza temporal... un transpondedor que coincide la firma cuántica de la Waveriders, básicamente estoy creando firewall de ondas de radio que solo nuestro equipo puede ver.
The Time Masters took one of our own and turned him against us.
Los Amos del Tiempo tomaron a uno de los nuestros y lo volvieron contra nosotros.
We have been on our knees for too long, and it's time to stand up.
Llevamos demasiado tiempo de rodillas y es hora de ponernos de pie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]