English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / Over dinner

Over dinner traducir español

2,336 traducción paralela
Why don't we discuss this over dinner.
¿ Por qué no discutir esto durante la cena?
Over dinner, you want to hang with a stiff and a dead guy?
Durante la cena, ¿ quieres pasar el rato con un tío muerto y estirado?
I was hoping to say it to you over dinner.
Y esperaba poder decirtelo despues de cenar.
Sure, I'll pull it out over dinner.
Claro, la sacaré mientras cenamos.
Maybe I could explain it to Jan over dinner, and then she can explain it to you.
Tal vez podría explicarselo a Jan en la cena, y luego ella podría explicartelo.
I'd be happy to give you my two cents about him over dinner sometime.
Yo estaría encantado de dar mi granito de arena invitándolo a cenar en algún momento.
- Not over dinner.
- No durante la cena.
Why don't we discuss that over dinner tonight?
- ¿ Y si lo discutimos cenando?
Hey, what if I came over and made you dinner tomorrow night?
Hey, ¿ qué te parece si voy a visitarte y te hago la cena mañana por la noche?
We'll eat dinner over there, just to let you know.
Vamos a cenar allá, solo para hacertelo saber
Now I wanna have you all over for dinner tonight.
Y ahora os quiero a todas en una cena esta noche.
Can we have Jim over for dinner?
- ¿ Podemos traer a Jim a cenar?
Jeff wants to invite you and Josie over for dinner.
Jeff quiere invitaros a Josie y a ti para cenar.
What, inviting us over for dinner or Josie being my new girlfriend?
¿ Qué, invitarnos a cenar o Josie siendo mi nueva novia?
Be angry so we can get this over with and have dinner, make up, go home, have sex, and plan a wedding.
Sea enojado por lo que puede acabar con esto y cenar, maquillaje, ir casa, tener sexo, y planear una boda
Of course, most of them got jewelry. You know, I invited my dad over for dinner tonight,
Por supuesto, la mayoría de ellas consiguieron joyas.
Well, I was thinking, you know, that maybe Mr Sandhu could... come over for dinner or something.
Bueno, yo estaba pensando, ya sabes, que tal vez el Sr. Sandhu podría... venir a cenar o algo así.
If you don't mind, I'm gonna get John ready for bed before dinner tonight'cause I need to run over to my apartment and take care of some things later.
Si no te importa voy a preparar a John para acostarse antes de cenar esta noche porque necesito ir corriendo a mi apartamento y ocuparme de algunas cosas más tarde.
My... Dad's partner came over for dinner with his wife.
El... socio de mi papá vino para la cena con su esposa.
And over time, life happens, people change, and pretty soon, you're so far apart, you can't even see the person you're sitting next to you at dinner.
Y con el tiempo, pasa la vida, la gente cambia, y de pronto, te encuentras tan alejado, que no eres capaz de ver a la persona que tienes al lado mientras cenas.
Normally on a Monday night, I'd probably have a little bit of lamb that's left over from Sunday dinner.
Normalmente, los lunes por la noche, como un poco de cordero que quedó del domingo.
Or you could just ring the doorbell and come over to dinner s...
O podrías tocar el timbre y venir a cenar alguna vez.
Can I buy you dinner... And tell you how right you were Over and over?
¿ Puedo invitarte a cenar... y decirte que tenías razón una y otra vez?
Get out, dinner's over!
Sal de ahí, la cena ha terminado.
Yeah, no, I thought I'd come over there for dinner tonight.
Sí, creo que iré a cenar esta noche.
My mother's insisting that I'm coming over for dinner tonight.
Mi madre está insistiendo que tengo que ir a cenar.
Uh, well, pop, we were wondering if you would like to come over for dinner tonight.
Bien, papá, nos preguntábamos si quisieras venir a cenar esta noche.
He would say he'd think about it, which means he's not gonna do it, just like he's not coming over for dinner tonight.
Hubiera dicho que tenía que pensarlo que significa que no va a hacerlo...
Uh, bon-bon, he's coming over for dinner.
Bon-bon, viene a cenar esta noche.
And I'm getting raked over the coals because of a little dinner.
Y mira todo este rollo por una pequeña cena.
So, I invited Ramona over for dinner tonight, so you can't be here.
Oye, invité a Ramona a cenar... así que no puedes estar aquí.
Hey, I wanted to invite you over for dinner.
Oye... Quería invitarte a cenar a mi casa.
She's coming over for dinner, and I really want to give her advice, but I don't know what to say to her, you know?
Va a ir cenar a mi casa, y quiero aconsejarla pero, no sé qué decirle.
And, I'm sorry, but she's comin'over for dinner?
Lo siento, pero, ¿ va a cenar a tu casa?
We're going to invite the Bakers over for dinner.
Invitaremos a los Baker a cenar.
We're having the Bakers over for dinner.
Vendrán los Baker a cenar.
But, you know, having them over for dinner is not gonna fix his brother.
Pero invitarlos a cenar no arreglará a su hermano.
Patty Loski invited us over for dinner Friday night.
Patty Loski nos invitó a cenar el viernes.
As I was getting dressed for the Loskis'dinner party I found myself staring at the painting my father had given me and became furious all over again.
Mientras me vestía para la cena de los Loski observaba el cuadro que me dio papá y me enfurecí nuevamente.
- We're having a few people over for dinner.
- Tenemos invitados a cenar.
I'd like to have you over to the house for dinner sometime, introduce you to my family.
Me gustaría invitarte a cenar en casa alguna vez y presentarte a mi familia.
I'll come over for dinner tomorrow night.
No hay problema. Mañana por la noche iré a cenar.
Come over for dinner tomorrow, okay?
Mañana vente a cenar, ¿ vale?
Listen, I'll come over I'll make you some dinner.
Pasaré por ahí. Te haré algo de comer.
Aren't you gonna come over to our house for a bit of dinner?
¿ No vas a venir a nuestra casa por un poco de cena?
He's not gonna make us any promises but he'll see if they'll still have us over for dinner.
No nos promete nada... pero verá si nos recibirán para cenar.
And to celebrate, this weekend my wife and I were thinking we could have you and your family over to dinner.
Y para celebrarlo, mi esposa y yo pensamos que quizá podrías venir con tu familia a cenar a casa el fin de semana.
You'd just rather keep that address on Orange Grove Avenue, where you can cook your own eggs in the morning, drive over to the club in the afternoon, and eat your dinner here with Veda and take your spending money from me than go out and find a job. Who wouldn't?
Más vale que te quedes esa dirección en la Avenida Orange Grove... donde puedes cocinarte unos huevos por la mañana... conducir al club por la tarde... y comer aquí con Veda y coger el dinero que necesitas de mí... antes que salir y encontrar un trabajo. ¿ Quién no lo haría?
This is probably really inappropriate, but, you know, after all this, you know, blows over, I mean, when you guys find Christie, maybe you and I, we could... we could have dinner or, you know, we could...
Probablemente sea realmente inapropiado pero... usted sabe, después que todo esto, usted sabe, pase, digo, cuando ustedes encuentren a Christie, tal vez usted y yo, podamos... podríamos salir a cenar o usted sabe, podríamos..
Actually, we wanted to invite you guys... over for dinner some night. Great.
De hecho, queríamos invitarlos a cenar alguna noche.
Erik. why not come over for dinner then.
Erik, ¿ por qué no vienes a cenar entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]